Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 De la început ai întemeiat pământul și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Ele vor pieri, dar Tu vei rămâne și toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe o manta, și ele vor trece.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Ele vor dispărea; dar Tu rămâi. Toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe o vestimentație; și vor trece.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 Toate-au să piară, știu prea bine, Însă Tu Doamne vei rămâne. Ca și o haină veche sânt Și-ai să le schimbi ca pe-un veșmânt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Ele vor pieri, dar Tu vei rămâne; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veșmânt și se vor schimba.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Ele vor fi pierdute, dar tu vei rămâne și toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca o îmbrăcăminte și se vor schimba;

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:26
14 Mawu Ofanana  

Ezechía s-a rugat înaintea Domnului și a zis: „Doamne Dumnezeule al lui Israél, care șezi peste heruvimi! Tu ești singurul Dumnezeu pentru toate stăpânirile pământului! Tu ai făcut cerul și pământul.


Unde erai când am întemeiat pământul? Fă-mi cunoscut dacă știi!


Zilele mele sunt ca umbra care trece și eu m-am uscat ca iarba.


Dumnezeu i-a zis lui Moise: „EU SUNT CEL CARE SUNT”. Și a adăugat: „Așa să le spui fiilor lui Israél: «EU SUNT m-a trimis la voi»”.


Se va descompune toată oștirea cerurilor și cerurile se vor înfășura ca un sul; toată oștirea lor se va ofili cum se ofilește o frunză din vie sau ca un smochin veștejit.


Ridicați-vă ochii spre ceruri și priviți la pământul de dedesubt! Căci cerurile se vor împrăștia ca fumul, pământul se va învechi ca o haină, iar locuitorii lui vor muri ca acestea. Însă mântuirea mea va fi pentru totdeauna și dreptatea mea nu va dispărea.


Căci, iată, eu creez ceruri noi și un pământ nou: nu vor mai fi amintite cele dinainte și nici nu se vor mai sui la inimă.


Căci cum cerurile noi și pământul nou pe care eu le fac stau înaintea mea, așa vor sta descendența voastră și numele vostru.


Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.


Cerul și pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.


Căci creația a fost supusă zădărniciei nu de bunăvoie, ci din cauza aceluia care a supus-o cu speranța


Apoi am văzut un tron mare, alb, și pe cel care șade pe el. Din fața lui au fugit pământul și cerul și nu s-a mai găsit loc pentru ele.


Apoi am văzut un cer nou și un pământ nou, căci cerul dintâi și pământul dintâi au trecut, iar marea nu mai este.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa