Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 102:23 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 când se vor aduna împreună popoarele și domniile ca să-i slujească Domnului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 Mi-a frânt puterea pe drum, mi-a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 El mi-a redus forța pe drum(ul vieții) și mi-a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Puterea, El mi-a frânt-o-n drum Și mi-a scurtat viața acum.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 El mi-a frânt puterea în drum și mi-a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 El mi‐a slăbit puterea pe cale; mi‐a scurtat zilele.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 102:23
10 Mawu Ofanana  

Ce va fi de dorința lui în casa lui după el, când numărul lunilor sale va fi împărțit?


În zilele de pe urmă, muntele casei Domnului va fi stabilit pe vârful munților și va fi mai înalt decât colinele și se vor îndrepta spre el toate neamurile.


Popoare multe vor veni și vor zice: „Veniți, să urcăm la muntele Domnului, la casa Dumnezeului lui Iacób! El ne va învăța căile sale și noi vom umbla pe cărările lui. Căci din Sión va ieși legea și din Ierusalím, cuvântul Domnului.


În acel timp, vor numi Ierusalímul «tronul Domnului» și se vor aduna la el toate neamurile, la numele Domnului din Ierusalím, și nu vor mai umbla după încăpățânarea inimii lor celei rele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa