Psalmi 101:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Nu-mi voi îndrepta privirea spre niciun lucru de nimic, îl urăsc pe cel care face răul și nu se va alipi de mine. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Nu voi pune înaintea ochilor mei nicio ticăloșie. Urăsc lucrarea răzvrătiților; ea nu se va lipi de mine! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Nu voi pune nicio nedreptate înaintea ochilor mei! Urăsc pe cei care au deviat (de la comportamentul corect). Aceia nu se vor asocia cu mine! Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Nimic rău, nu voi pune eu, În fața ochilor. Mereu, Purtarea păcătoșilor, O voi urî. Ei nu se vor Lipi de mine, niciodată. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Nu voi pune nimic rău înaintea ochilor mei; urăsc purtarea păcătoșilor, ea nu se va lipi de mine. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19313 Nu voi pune înaintea ochilor mei niciun lucru al lui Belial; urăsc lucrul celor ce se abat; nu se va lipi de mine. Onani mutuwo |