Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 101:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Al lui Davíd. Psalm. Voi cânta îndurarea și judecata, voi cânta psalmi către tine, Doamne!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Voi cânta îndurarea și judecata. Spre lauda Ta voi cânta, Doamne!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Voi cânta (despre) bunătatea și judecata (Ta)! Doamne, Ție Îți voi cânta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Dreptatea, bunătatea Ta, Necontenit le voi cânta. Ție Îți voi cânta mereu, Căci ești al nostru Dumnezeu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Voi cânta bunătatea și dreptatea: Ție, Doamne, Îți voi cânta.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Voi cânta îndurarea și judecata; ție, Doamne, îți voi cânta laude.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 101:1
14 Mawu Ofanana  

zàin vor răspândi amintirea bunătății tale fără margini și vor striga de bucurie pentru dreptatea ta.


Dă-mi înapoi bucuria mântuirii tale și întărește-mă cu duh binevoitor!


Poem. Al lui Etán din Ezràh.


Cât de frumos este să-l lăudăm pe Domnul, să cântăm numele tău, Preaînalte,


Sión aude și se bucură și fiicele lui Iúda tresaltă de bucurie pentru judecățile tale, Doamne.


Ți s-a făcut cunoscut, omule, ce este bine și ceea ce caută Domnul de la tine: nimic altceva decât să împlinești judecata, să iubești îndurarea și să umbli în umilință cu Dumnezeul tău.


Vezi deci bunătatea și severitatea lui Dumnezeu: severitate față de cei care au căzut, bunătatea lui Dumnezeu față de tine dacă rămâi în această bunătate. Dacă nu, vei fi tăiat și tu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa