Psalmi 100:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Căci Domnul este bun, îndurarea lui ține pe vecie și fidelitatea lui, din generație în generație. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Căci Domnul este bun. În veci ține îndurarea Lui și din generație în generație ține credincioșia Lui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 pentru că Iahve este bun; iar bunătatea Lui durează etern. Caracterul Său este mereu la fel din generație în generație. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Căci bunătatea Domnului Ține în veacul veacului Și-apoi a Lui credincioșie, Din neam în neam, are să ție. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Căci Domnul este bun; bunătatea Lui ține în veci și credincioșia Lui, din neam în neam. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 Căci Domnul este bun; îndurarea lui ține în veac și credincioșia lui din neam în neam. Onani mutuwo |
Când cei care sunau din trâmbițe și cântăreții au devenit un singur glas, lăudându-l și mulțumindu-i lui Dumnezeu, și-au înălțat sunetul trâmbițelor, al cimbalelor și al tuturor instrumentelor muzicale și l-au lăudat pe Dumnezeu – căci este bun și veșnică este îndurarea lui –, atunci un nor a umplut templul Domnului.