Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 4:21 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Să nu se îndepărteze de ochii tăi, ci păzește-le în inima ta!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în adâncul inimii tale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Să privești permanent cu interes spre ele. Păstrează-le în interiorul inimii tale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Și nu le-ndepărta nicicând, De ai tăi ochi, din al tău gând;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Să nu se depărteze din ochii tăi, păzește‐le în mijlocul inimii tale!

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 4:21
10 Mawu Ofanana  

Atunci, am zis: „Iată, vin – în sulul cărții este scris despre mine –


Fiule, dacă primești cuvintele mele și păstrezi la tine poruncile mele,


Căci sunt plăcute dacă le păstrezi în inima ta și dacă sunt stabile împreună pe buzele tale.


Fiule, nu uita de legea mea și poruncile mele ține-le la inima ta,


Fiule, să nu se îndepărteze de ochii tăi, ci observă planul și chibzuința!


Îndurarea și adevărul să nu te părăsească, leagă-le la gâtul tău și scrie-le pe tăblița inimii tale!


Ține-le strâns la inima ta mereu și leagă-le în jurul gâtului tău!


Ține-le strâns pe degetele tale, scrie-le pe tăblița inimii tale!


Numai fii atent la tine și păzește-ți cu grijă sufletul, ca să nu uiți lucrurile pe care le-au văzut ochii tăi și ca să nu-ți iasă din inimă în toate zilele vieții tale și să le transmiți fiilor tăi și fiilor fiilor tăi,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa