Proverbe 27:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Cel care-și binecuvântează aproapele cu glas puternic de dimineață, când se trezește, i se socotește ca blestem. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Binecuvântarea semenului cu glas tare dis-de-dimineață este considerată un blestem. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Binecuvântarea semenului făcută cu voce tare dimineața devreme, este considerată ca un blestem. Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Dacă o binecuvântare Făcută este cu glas tare – În zori – de un aproape-al tău, Privește-o ca un lucru rău, Căci ea, blestem, se dovedește. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Binecuvântarea aproapelui cu glas tare dis-de-dimineață este privită ca un blestem. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Cel ce binecuvântează pe prietenul său cu glas tare, sculându‐se de dimineață, i se va socoti blestem. Onani mutuwo |