Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 27:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Ia-i haina, căci este garanție pentru străin, și ține-o drept gaj pentru venetică!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Ia-i haina, căci a girat pentru un străin, și ține-o garanție căci a girat pentru o străină!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Ia-i haina celui care a girat pentru un străin; și ține-o ca ipotecă, dacă a garantat pentru o străină!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Ia-i haina celui ce-i chezași Pentru un altul! Să nu-l lași! Să-l ții zălog – singur s-a dat – Până va fi răscumpărat!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Ia-i haina, căci s-a pus chezaș pentru altul, ia-l zălog în locul unei străine!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Ia‐i haina care a fost chezășuită pentru un străin și ține‐l zălog pentru femeia străină.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 27:13
6 Mawu Ofanana  

căci este singura lui învelitoare, este haina pentru trupul său. Cu ce să se culce? Dacă strigă spre mine, eu îl voi asculta, căci eu sunt milostiv.


Își face rău cel care garantează pentru un străin, iar cel care-l urăște pe cel care se face garant este în siguranță.


Ia-i haina, căci este garanție pentru străin, și ține-o drept gaj pentru venetic.


Cel isteț vede răul și se ascunde, dar cei nepricepuți trec [pe aproape] și sunt pedepsiți.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa