Proverbe 25:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Ca nu cumva cel care ascultă să te insulte și defăimarea ta să nu mai poată fi reparată. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 ca nu cumva cel ce îl aude să te facă de rușine și să ai o reputație pătată, care să nu se mai șteargă. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 ca să eviți astfel rușinea și reputația nedorită pe care o vei avea permanent după ce acela va afla ce ai declarat despre el. Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Căci de-auzită-i de oricine, Ai să te umpli de rușine Și-ți va ieși un nume rău. Blestem e el, pe capul tău, Că vestea-n lume o să meargă Și nimeni n-o să ți-l mai șteargă. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 ca nu cumva, aflând-o cineva, să te umple de rușine și să-ți iasă nume rău, care să nu se mai șteargă! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 ca să nu te defaime cel ce‐o aude și numele tău cel rău să nu se depărteze. Onani mutuwo |