Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 22:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cine seamănă nedreptate seceră nelegiuire și nuiaua furiei sale îl va termina.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Cine seamănă nedreptate va secera necaz, iar nuiaua mâniei lui va fi distrusă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cine seamănă nedreptate, va secera necaz; și nuiaua mâniei lui va fi distrusă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Cine neghină-a semănat, Nelegiuire va avea De secerat; a sa nuia – Cea a nelegiuirii sale – E gata să îi iasă-n cale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cine seamănă nelegiuire, nelegiuire va secera, și nuiaua nelegiuirii lui este gata.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Cel ce seamănă nedreptate va secera nelegiuire și nuiaua mâniei sale va avea un sfârșit.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 22:8
12 Mawu Ofanana  

După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuire și seamănă durere le și culeg.


Sceptrul celui nelegiuit nu va rămâne peste moștenirea celor drepți, ca nu cumva cei drepți să-și întindă mâinile spre nelegiuire.


Vor mânca din roadele căilor lor, se vor sătura din planurile lor.


În gura nebunului este o nuia pentru aroganța lui, dar cei înțelepți își păzesc buzele.


Căci peste puțin, peste puțin timp, indignarea și mânia mea se vor împlini spre nimicirea lor”.


Vai de Asíria, toiagul mâniei mele! Nuiaua din mâna lor este indignarea mea.


„Nu te bucura, Filistée toată! Căci s-a frânt nuiaua care te lovea, pentru că din rădăcina șarpelui va ieși o viperă și din puiul ei un balaur.


Căci, de glasul Domnului, Asíria va fi îngrozită, va fi lovită cu toiagul.


Căci orice încălțăminte zgomotoasă și orice manta învăluită în sânge vor fi arse, hrană pentru foc.


Ați arat răzvrătire și ați secerat nedreptate. Ați mâncat rodul minciunii, pentru că te-ai încrezut în calea ta și în mulțimea vitejilor tăi.


Au semănat vânt și au cules furtună; nu au niciun fir de grâu: dacă ar răsări, nu ar face făină. Chiar dacă ar face, ar înghiți-o străinii.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa