Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 14:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Pleacă din fața omului nesimțit, pentru că nu vei afla de pe buzele lui cunoaștere.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Depărtează-te de omul nesăbuit, pentru că nu vei găsi cunoștință pe buzele lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Depărtează-te de omul prost; pentru că nu vei găsi cunoaștere pe buzele lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Și chiar ușor. Să ocolești Nebunul, căci n-ai să găsești Pe ale lui buze, știința, Ca să-ți mărească cunoștința.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Depărtează-te de nebun, căci nu pe buzele lui vei găsi știința!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Du‐te înaintea unui nebun și nu vei vedea în el buzele cunoștinței.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 14:7
8 Mawu Ofanana  

Cel care umblă cu cei înțelepți devine înțelept, iar cel care se împrietenește cu cei nesimțiți își va face rău.


Batjocoritorul caută înțelepciunea, dar nu-i, iar pentru cel priceput, cunoașterea este ușoară.


Încetează, fiule, să asculți disciplina care te îndepărtează de la cuvintele cunoașterii!


Nu vorbi la urechea celui nesimțit, căci va disprețui prudența cuvintelor tale!


Abandonați nepriceperea și veți trăi, pășiți drept pe calea priceperii!”.


Ananía a zis în auzul întregului popor: „Astfel vorbește Domnul: «Așa voi zdrobi jugul lui Nabucodonosór, regele Babilónului, peste doi ani de zile de pe grumazul tuturor neamurilor»”. Apoi Ieremía, profetul, a plecat pe drumul său.


Acum însă v-am scris să nu vă amestecați cu cel care, deși se numește frate, este desfrânat sau lacom, sau idolatru, sau bârfitor, sau bețiv, sau hrăpăreț: cu unul ca acesta nici măcar să nu stați la masă!


și nu luați parte la faptele fără rod ale întunericului, ci mai degrabă denunțați-le!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa