Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Plângerile 5:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi purtăm nelegiuirile lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi purtăm pedeapsa pentru nelegiuirea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Părinții noștri au păcătuit și acum nu mai sunt; iar noi suportăm pedeapsa (pentru păcatul) lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Părinții au păcătuit, Însă cu toții au murit, Iar ale lor păcate-apoi, În lume, azi, le purtăm noi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Părinții noștri, care au păcătuit, nu mai sunt, iar noi le purtăm păcatele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt și noi am purtat nelegiuirile lor.

Onani mutuwo Koperani




Plângerile 5:7
15 Mawu Ofanana  

Ei au zis: „Servitorii tăi sunt doisprezece. Noi suntem frați, fii ai unui singur om din țara Canaán; și, iată, cel mai mic este azi cu tatăl nostru, iar unul nu mai este”.


Tatăl lor, Iacób, le-a zis: „M-ați lăsat fără copii: Iosíf nu mai este, Simeón nu mai este și vreți să-l luați și pe Beniamín. Asupra mea sunt toate”.


De ce nu îndepărtezi răzvrătirea mea și nu treci cu vederea peste nelegiuirea mea? Acum, mă voi culca în țărână, mă vei căuta, și nu voi mai fi”.


Ochiul celui care vede nu mă va zări; ochii tăi vor fi spre mine, dar eu nu voi mai fi.


Să nu te închini lor și să nu le slujești, căci eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos care pedepsesc vina părinților în fii până la a treia și a patra generație pentru cei ce mă urăsc


Recunoaștem, Doamne, nelegiuirea noastră și păcatul părinților noștri, căci am păcătuit împotriva ta.


să le spui: «Pentru că părinții voștri m-au părăsit – oracolul Domnului – și au umblat după alți dumnezei, le-au slujit și s-au prosternat înaintea lor, dar pe mine m-au părăsit și legea mea nu au păzit-o.


Dar voi ați făcut mai rău decât părinții voștri și, iată, fiecare umblă după încăpățânarea inimii lui rele, neascultând de mine.


Așa vorbește Domnul: „Un strigăt se aude din Ráma, jale și plânset amar; Rahéla își plânge fiii și refuză să fie mângâiată pentru fiii ei, căci nu mai sunt”.


În zilele acelea, nu se va mai zice: „Părinții au mâncat aguridă, și copiilor li s-au strepezit dinții”,


Desfrânarea ta și lucrurile tale abominábile tu trebuie să le suporți” – oracolul Domnului.


„Ce aveți de spuneți acest proverb pe pământul lui Israél: «Părinții au mâncat aguridă, și dinții fiilor s-au strepezit»?


Unde sunt părinții voștri? Și profeții voștri trăiesc pentru totdeauna?


«Domnul este încet la mânie și plin de îndurare, iartă fărădelegea și răzvrătirea; dar nu ține pe cel vinovat drept nevinovat și pedepsește fărădelegea părinților în copii, până la a treia și a patra [generație]».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa