Osea 8:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Și-au făcut regi, dar nu de la mine; și-au făcut căpetenii, și eu nu am știut. Cu argintul și aurul lor și-au făcut idoli, ca să fie nimiciți. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Ei pun regi pe tron, dar fără Mine; pun căpetenii, dar fără consimțământul Meu. Din argintul și din aurul lor își fac idoli spre propria lor pierzare. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Ei pun regi pe tron; dar fac acest lucru fără Mine. Desemnează conducători fără aprobarea Mea. Din argintul și din aurul lor, ei își fac idoli; și acest fapt le aduce dezastrul. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Fără se le fi poruncit, Ei, împărați, și-au rânduit. Și căpitani de-asemenea Și-au pus ei, fără știrea Mea. Argint și aur adunară, Din care idoli își turnară. De-aceea, fi-vor pedepsiți Și au să fie nimiciți. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Au pus împărați fără porunca Mea și căpetenii fără știrea Mea; au făcut idoli din argintul și aurul lor, de aceea vor fi nimiciți. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și‐au pus împărați, dar nu prin mine; au făcut domnitori, și eu n‐am știut; și‐au făcut idoli din argintul lor și din aurul lor, ca să fie stârpiți. Onani mutuwo |