Osea 6:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 De aceea, îi voi lovi prin profeți, îi voi ucide prin cuvintele gurii mele și judecata ta va ieși ca lumina. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 De aceea i-am tăiat în bucăți prin profeți, i-am ucis prin cuvintele gurii Mele, iar judecata Mea a strălucit ca lumina. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Astfel, Eu i-am folosit pe profeți ca să îi tai în bucăți, i-am omorât folosind cuvintele pronunțate cu gura Mea; iar judecata Mea a strălucit ca lumina. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 De-aceea, am să-i biciuiesc Prin toți cei care prorocesc. Uciși vor fi chiar de acele Cuvinte ale gurii Mele, Iar judecățile văzute Cum că de Mine sunt făcute, Pline vor fi de strălucire, Precum lumina, peste fire! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 De aceea îi voi biciui prin proroci, îi voi ucide prin cuvintele gurii Mele și judecățile Mele vor străluci ca lumina! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 De aceea i‐am cioplit prin proroci; i‐am ucis prin cuvintele gurii mele… și judecata mea iese ca lumina. Onani mutuwo |