Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Osea 4:18 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Când îndepărtează băutura lor, se desfrânează.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Când băutura lor s-a sfârșit, se prostituează tot timpul. Conducătorii lui iubesc mult rușinea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Deși băutura s-a terminat, ei continuă să se prostitueze… Conducătorii lui iubesc mult rușinea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Să bea, abia au încetat Și la curvie s-au dedat. Aceia cari îi cârmuiesc, Lacomi a fi, se dovedesc. Într-adevăr, precum văd bine, Lacomi sunt ei, după rușine!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Abia au încetat să bea și se dedau la curvie; cârmuitorii lor sunt lacomi, da, sunt lacomi după rușine!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Băutura lor este acră; se dedau cu totul la curvie, cârmuitorii lor iubesc cu aprindere ocara.

Onani mutuwo Koperani




Osea 4:18
18 Mawu Ofanana  

Cam după trei luni, i s-a făcut cunoscut lui Iúda, zicând: „Tamár, nora ta, s-a desfrânat și chiar a zămislit în urma desfrânării”. Iúda a zis: „Scoateți-o afară și să fie arsă!”.


Dumnezeu stăpânește peste neamuri, Dumnezeu stă pe tronul său cel sfânt.


Să nu primești daruri; căci darurile orbesc pe cei care văd și pervertesc hotărârile celor drepți!


Eu te-am plantat ca o viță de soi, sămânță genuină. Cum de te-ai schimbat față de mine devenind viță sălbatică?


Dar te-ai încrezut în frumusețea ta și te-ai desfrânat din cauza renumelui tău; ți-ai răspândit desfrânările la toți trecătorii: ai fost a lor.


Vor mânca, dar nu se vor sătura, se vor desfrâna, dar nu vor rodi, pentru că au părăsit slujirea Domnului.


Jurământul, minciuna, crima, furtul și adulterul s-au răspândit, sângele atinge sângele.


L-am găsit pe Israél ca pe niște struguri în pustiu, ca pe cele dintâi roade ale smochinului, de la început i-am văzut pe părinții voștri. Ei au mers la Báal-Peór și s-au consacrat spre rușine și au devenit urâciune ca iubitul lor.


Căci eu știu că multe sunt nelegiuirile voastre și nenumărate sunt păcatele voastre: îl asupriți pe cel drept, luați mită și ei îi resping pe cei nevoiași la poartă.


Conducătorii ei judecă pentru daruri, preoții învață pentru plată, iar profeții ghicesc pentru argint. Se sprijnă pe Domnul, zicând: „Oare nu este Domnul în mijlocul nostru? Nu va veni răul peste noi!”.


Palmele sunt [îndreptate] spre rău; ca să facă bine, căpetenia cere, judecătorul [face] pentru răsplată, cel mare își spune dorința sufletului și astfel pervertesc [dreptatea].


Să nu viciezi, să nu fii părtinitor, să nu primești daruri, căci darul orbește ochii înțelepților și pervertește cuvintele drepților!


Fiii lui n-au călcat pe urmele sale: alergau după câștig, luau mită și erau părtinitori la judecată.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa