Osea 3:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Căci multe zile vor sta fiii lui Israél fără rege, fără căpetenie, fără jertfă, fără stelă, fără efod și fără terafími. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Căci tot atât de multe zile vor rămâne și fiii lui Israel fără rege, fără prinț, fără jertfă, fără stâlp sacru, fără efod și fără terafimi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 S-a întâmplat așa, pentru că tot atât de multe zile vor rămâne și israelienii fără rege, fără conducător, fără sacrificiu, fără pietre sacre, fără tunica specială a ceremonialului și fără terafimi. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 „Iată, copiii cei pe care Neamul lui Israel îi are, Vor sta, mult timp, fără-mpărat. De-asemeni, nu vor fi aflat Nici căpetenie să vie Și-n fruntea lor, apoi, să fie. Nici chip de idol n-or avea, Nici terafimi de-asemenea Și nici efod măcar. Apoi, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Căci copiii lui Israel vor rămâne multă vreme fără împărat, fără căpetenie, fără jertfă, fără chip de idol, fără efod și fără terafimi. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Căci copiii lui Israel vor rămâne multe zile fără împărat și fără mai mare și fără jertfă și fără stâlp și fără efod sau terafimi. Onani mutuwo |