Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Osea 13:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Le voi ieși în întâmpinare ca o ursoaică lipsită de pui, le voi smulge învelitoarea de pe inimă. Îi voi devora acolo ca o leoaică și animalele câmpului îi vor sfâșia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Voi da peste ei ca o ursoaică ai cărei pui au fost furați și le voi sfâșia pieptul. Îi voi devora ca un leu, iar vietățile câmpului îi vor sfâșia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Voi veni peste ei ca o ursoaică lipsită de puii pe care îi avea; și le voi rupe pieptul. Îi voi devora ca un leu; și apoi îi vor mânca animalele sălbatice de pe câmp.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Ca o ursoaică necăjită, Care de pui a fost lipsită, Asupra lor cad, pe furiș, Și-al inimilor înveliș Îl sfâșii. Îi înghit de-ndat’, Precum un leu înfuriat, Iar fiarele din câmp i-atacă, Până bucăți au să îi facă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Mă năpustesc asupra lor ca o ursoaică lipsită de puii ei, le sfâșii învelișul inimii, îi înghit pe dată ca un leu și fiarele câmpului îi vor face bucăți.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Îi voi întâmpina ca o ursoaică lipsită de pui și le voi sfâșia învelitoarea inimii și acolo îi voi înghiți ca o leoaică. Fiarele câmpului îi vor sfâșia.

Onani mutuwo Koperani




Osea 13:8
11 Mawu Ofanana  

Hușái i-a zis: „Tu îi cunoști pe tatăl tău și pe oamenii lui că sunt viteji și că au sufletul amărât ca ursoaica lipsită de pui în câmpie. Tatăl tău este un războinic și nu doarme cu poporul.


Înțelegeți aceasta, voi care-l uitați pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfâșii și nu va fi nimeni care să vă scape.


Pentru ce i-ai spart acum zidul, încât toți trecătorii o jefuiesc?


Mai bine este ca un om să întâlnească o ursoaică fără pui decât un nesimțit în nebunia lui.


Răcnetul lor este ca al leoaicei și rag ca puii de leu: freamătă, apucă prada și o iau și nu este salvator.


Voi, toate viețuitoarele câmpiei, veniți! Veniți să mâncați, voi, toate viețuitoarele din pădure!


Pasăre de pradă pestriță este moștenirea mea pentru mine, păsările răpitoare dimprejur sunt împotriva ei. Veniți să adunăm toate animalele câmpiei, să vină la hrană!


Au părăsit ca un pui de leu vizuina; țara lor a devenit o ruină din cauza furiei asupritorului, din cauza mâniei sale aprinse”.


Acum, voi dezvălui goliciunea sa în ochii iubiților ei și nimeni nu o va salva din mâna mea.


Eu voi fi ca un leu pentru Efraím și ca un leu tânăr pentru casa lui Iúda. Eu, eu voi sfâșia, voi merge să iau, și nu va fi cine să salveze.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa