Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Osea 13:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când vorbea Efraím, ridica spaimă în Israél, dar s-a făcut vinovat prin Baáli și a murit.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Când vorbea Efraim, răspândea groază! El era respectat în Israel, dar a păcătuit cu Baal și a murit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 „Atunci când vorbea Efraim, răspândea panica! El era înălțat în Israel. Dar a păcătuit cu Baal; și astfel, a murit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 „Atunci când Efraim vorbea, Groază în Israel stârnea. Însă cum a păcătuit Cu Bal, îndată a murit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Când vorbea, Efraim răspândea groaza în Israel. Dar cum a păcătuit cu Baal, a murit.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Când vorbea Efraim, era tremur; se înălța în Israel. Dar a păcătuit prin Baal și a murit.

Onani mutuwo Koperani




Osea 13:1
26 Mawu Ofanana  

însă din pomul cunoașterii binelui și răului să nu mănânci, căci în ziua în care vei mânca din el, vei muri!”.


Ieroboám a zidit [cetatea] Síhem pe muntele lui Efraím și a locuit acolo. A ieșit de acolo și a zidit [cetatea] Penuél.


Mă ascultau și așteptau, tăceau înaintea sfatului meu.


După cuvintele mele, nu mai repetau și peste ei picura cuvântul meu.


Înainte de a fi zdrobită, inima omului se înalță și înainte de onoare, este umilința.


Pe toate acestea, mâna mea le-a făcut și toate există – oracolul Domnului. La aceasta mă voi uita: la cel umil și cu sufletul zdrobit și la cel care tremură la cuvântul meu.


Căci capitala din Arám este Damásc și Rezín, căpetenia Damáscului. Încă șaizeci și cinci de ani și Efraím va înceta să fie popor.


Dar cu cât [mai mult] îi chemam, cu atât [mai mult] mergeau după ei: Baálilor le aduceau jertfe și idolilor le ardeau tămâie.


Dar ea nu a recunoscut că eu îi dădeam grâu, must, untdelemn, îi înmulțeam argintul și aurul, iar ei au făcut un Báal.


De aceea, voi bloca drumul tău cu spini, voi ridica un zid și nu-și va mai găsi cărările ei.


Și-au făcut regi, dar nu de la mine; și-au făcut căpetenii, și eu nu am știut. Cu argintul și aurul lor și-au făcut idoli, ca să fie nimiciți.


Apoi a pornit steagul taberei fiilor lui Efraím, după grupele lor. Peste grupa lui era Elișamá, fiul lui Amihúd;


Acestea sunt numele bărbaților pe care i-a trimis Moise să cerceteze țara. Moise l-a numit pe Oséa, fiul lui Nun, Iósue.


pentru tribul lui Efraím, Oséa, fiul lui Nun;


Căci oricine se înalță pe sine va fi umilit, iar cel care se umilește va fi înălțat”.


De aceea, după cum printr-un singur om a intrat păcatul în lume și, prin păcat, moartea, și astfel moartea a trecut la toți oamenii, pentru că toți au păcătuit…


Căci iubirea lui Cristos ne constrânge pe noi care judecăm că unul singur a murit pentru toți, ca atare toți au murit.


Domnul i-a zis lui Iósue: „Astăzi voi începe să te înalț înaintea întregului Israél ca să știe că așa cum am fost cu Moise, tot așa sunt cu tine.


Oamenii din Efraím s-au adunat și au traversat [cetatea] Țafón și i-au zis lui Iéfte: „Pentru ce te-ai dus să lupți împotriva fiilor lui Amón, și pe noi nu ne-ai chemat să mergem cu tine? Vom da foc casei tale deasupra ta”.


Oamenii din Efraím i-au zis lui Ghedeón: „Ce-i cu lucrul acesta pe care ni l-ai făcut, că nu ne-ai chemat când ai mers la luptă împotriva lui Madián?”. Și au avut o dispută aprinsă.


Samuél i-a zis: „Oare nu când erai mic în ochii tăi ai devenit conducător peste triburile lui Israél? Domnul te-a uns rege peste Israél.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa