Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Osea 12:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Efraím mă înconjoară cu minciuni, casa lui Israél, cu înșelătorii. Iúda este încă în căutare alături de Dumnezeu, alături de cele sfinte în adevăr.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Efraim se hrănește cu vânt; toată ziua aleargă după vântul de est și înmulțește minciuna și violența. El a încheiat legământ cu Asiria și a dus uleiul în Egipt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 „Efraim se hrănește cu vânt… Toată ziua aleargă după vântul din Est, înmulțind minciuna și violența. El a ratificat un legământ cu Asiria; și a dus uleiul de măsline în Egipt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 „Lui Efraim, vântul, îi place. De-aceea, el face ce face Și fuge către răsărit, De unde vântul a ieșit. Zilnic, minciuna, își sporește. Înșelăciunea-și înmulțește. Spre-Asiria s-a îndreptat Și-un legământ a încheiat. Egiptului, s-a dovedit Că untdelemn i-a dăruit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Lui Efraim îi place vântul și aleargă după vântul de răsărit; zilnic mărește minciuna și înșelătoria; face legământ cu Asiria și duce untdelemn în Egipt.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Efraim paște vânt și urmărește vântul de la răsărit; toată ziua înmulțește minciunile și pustiirea; și ei fac legământ cu Asiria și untdelemnul este dus în Egipt.

Onani mutuwo Koperani




Osea 12:1
20 Mawu Ofanana  

Și, iată, șapte spice subțiri și arse de vântul de răsărit au crescut după ele!


Pul, regele Asíriei, a venit împotriva țării. Dar Menahém i-a dat lui Pul o mie de talánți de argint ca să-l ajute să-și întărească domnia.


A făcut și înălțimi pe munții lui Iúda. I-a făcut pe locuitorii Ierusalímului să se prostitueze și l-a amăgit pe Iúda.


„Oare înțeleptul răspunde cu o cunoaștere superficială și-și umple pântecele cu [vânt] din răsărit?


Dar îl înșelau cu gura și-l mințeau cu limba.


Cât de mult te-ai epuizat schimbând căile tale! Te vei rușina și de Egipt după cum te-ai rușinat de Asíria.


Toți păstorii tăi vor paște vânt și cei care te iubesc vor fi duși în captivitate; atunci vei fi făcut de rușine și umilit pentru toată răutatea ta.


Vă voi alunga din fața mea așa cum i-am alungat pe toți frații voștri și toată descendența lui Efraím› »”.


Am întins mâna noastră spre Egipt și spre Asíria ca să ne săturăm de pâine.


Iată, era plantată: oare va reuși? Oare nu va fi atinsă de vântul dinspre răsărit și se va usca? Se va usca în straturile unde a răsărit»”.


Nu voi face după mânia mea aprinsă, nu-l voi nimici pe Efraím, pentru că eu sunt Dumnezeu, și nu om, Cel Sfânt în mijlocul tău: nu voi veni împotriva cetății.


Dacă tu, Israél, te desfrânezi, Iúda să nu se facă vinovat! Nu mergeți la Ghilgál, nu urcați la Bet-Áven și nu jurați: „Viu este Domnul!”.


Vântul îi va învălui cu aripile sale și ei se vor rușina de jertfele lor.


Când Efraím își vede boala și Iúda, rănile, Efraím merge în Asíria și trimite la regele Iaréb, care nu poate să vă vindece și să îndepărteze de la voi boala.


Când vreau să-l vindec pe Israél, se descoperă nelegiuirea lui Efraím și răutățile Samaríei, întrucât înfăptuiește minciună; hoțul intră, iar ceata jefuiește afară,


Efraím a devenit ca o porumbiță fără de minte și fără inimă, ei cheamă Egiptul și merg în Asíria.


Au semănat vânt și au cules furtună; nu au niciun fir de grâu: dacă ar răsări, nu ar face făină. Chiar dacă ar face, ar înghiți-o străinii.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa