Numeri 28:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Poruncește-le fiilor lui Israél și spune-le: «Să aveți grijă să-mi aduceți la timpul hotărât darul meu, pâinea mea, jertfele mele prin foc de mireasmă plăcută!». Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 „Poruncește-le fiilor lui Israel și spune-le: «Aveți grijă să-Mi aduceți la vremea hotărâtă mâncarea – tot ce este folosit la jertfele mistuite de foc pentru Mine, de o aromă plăcută Mie». Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Poruncește israelienilor, spunându-le: «Aveți grijă să Îmi aduceți mâncarea la timpul stabilit. Mă refer la tot ce este folosit pentru sacrificiile consumate de foc dedicate Mie și care Îmi produc o aromă plăcută.» Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 „Copiilor lui Israel, Să le vorbești, în acest fel: „Să aveți grijă, tot mereu, Ca să-Mi aduceți darul Meu – Dar de mâncare potrivită, Adus la vremea hărăzită – Hrană din jertfe pregătite A fi de flăcări mistuite, Prin care, un miros plăcut, În fața Mea, va fi făcut.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: ‘Să aveți grijă să-Mi aduceți, la vremea hotărâtă, darul Meu de mâncare, hrana jertfelor Mele mistuite de foc, care Îmi sunt de un plăcut miros.’ Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Poruncește copiilor lui Israel și spune‐le: Să luați seama să‐mi aduceți la vremea hotărâtă, darul meu, pâinea mea pentru jertfele mele arse cu foc de miros plăcut mie. Onani mutuwo |