Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 15:19 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 și când veți mânca pâine din țara aceea, să aduceți un dar ridicat pentru Domnul!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

19 și când veți mânca din pâinea țării, să aduceți Domnului o contribuție prin ridicare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 atunci când veți mânca din pâinea țării, să aduceți lui Iahve un sacrificiu oferit prin ridicare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 Și când, din pâinea ei, luați – Acolo – voi, ca să mâncați, Întâi să-i faceți, Domnului, Un dar, din rodul câmpului. Darul ce trebuie-a fi dat, Prin ridicare, e luat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 și când veți mânca pâine din țara aceea, să luați întâi un dar ridicat pentru Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 atunci va fi așa: când veți mânca din pâinea țării, veți aduce un dar ridicat Domnului.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 15:19
3 Mawu Ofanana  

pârga aluatului nostru și a darului nostru ridicat, roadele oricărui pom, ale mustului și untdelemnului le vom duce la preoți, în cămările casei Dumnezeului nostru, și zeciuiala pământului nostru, la levíți. Ei, levíții, să ia zeciuieli în toate cetățile lucrării noastre.


„Vorbește-le fiilor lui Israél și spune-le: «Când veți intra în țara în care eu vă conduc


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa