Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 8:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Leviții încercau să liniștească poporul, zicând: „Tăceți, căci este o zi sfântă! Nu fiți triști!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Leviții domoleau poporul, zicând: „Liniște, căci aceasta este o zi sfântă! Nu vă întristați!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Leviții temperau poporul, zicându-i: „Liniște! Aceasta este o zi sfântă! Nu fiți supărați!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Leviții, prin popor, umblau, Căci ei, pe oameni, căutau Să-i potolească. „Tăceți dar, Și nu vă mâhniți în zadar, Căci ziua asta se arată Sfântă a fi și minunată!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Leviții potoleau pe tot poporul zicând: „Tăceți, căci ziua aceasta este sfântă; nu vă mâhniți!”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și leviții au liniștit tot poporul zicând: Tăceți! Căci ziua aceasta este sfântă, și nu vă întristați.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 8:11
3 Mawu Ofanana  

Ei le-au zis: „Mergeți și mâncați mâncăruri grase și beți vinuri dulci; trimiteți porții celor care nu și-au pregătit [nimic] pentru că este sfântă ziua [aceasta] pentru Domnul nostru. Nu fiți triști, pentru că bucuria Domnului este forța voastră!”.


Tot poporul a mers să mănânce și să bea și să trimită porții. Au făcut veselie mare pentru că au înțeles cuvintele care li se făcuseră cunoscute.


Cáleb a făcut poporul să tacă înaintea lui Moise. Și a zis: „Să mergem să o luăm în stăpânire, căci putem s-o facem!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa