Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 8:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Ei le-au zis: „Mergeți și mâncați mâncăruri grase și beți vinuri dulci; trimiteți porții celor care nu și-au pregătit [nimic] pentru că este sfântă ziua [aceasta] pentru Domnul nostru. Nu fiți triști, pentru că bucuria Domnului este forța voastră!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Ei le-au mai zis: „Duceți-vă și mâncați mâncăruri alese, beți băuturi dulci și trimiteți câte ceva și celor ce n-au nimic pregătit, căci este o zi sfântă pentru Stăpânul nostru. Nu vă întristați, căci bucuria Domnului este puterea voastră!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Ei le-au mai zis: „Duceți-vă și mâncați mâncăruri de bună calitate, beți băuturi dulci și trimiteți câte ceva și celor care nu au nimic pregătit; pentru că este o zi sfântă pentru Dumnezeul nostru care se numește Iahve. Nu vă întristați; pentru că bucuria care vă vine de la Iahve, va fi forța voastră!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ei au mai zis: „Acum, plecați Și, cărnuri grase, să mâncați. Beți băuturi dulci, iar apoi – O parte – să trimiteți voi Și celor care n-au nimic, Să aibă și ei, câteun pic, Căci ziua asta minunată, Domnului nostru-i e-nchinată. Nu vă mâhniți, căci bucuria Lui Dumnezeu vă e tăria.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Ei le-au zis: „Duceți-vă de mâncați cărnuri grase și beți băuturi dulci și trimiteți câte o parte și celor ce n-au nimic pregătit, căci ziua aceasta este închinată Domnului nostru; nu vă mâhniți, căci bucuria Domnului va fi tăria voastră.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și le‐a zis: Mergeți pe calea voastră, mâncați ce este gras și beți ce este dulce și trimiteți părți la cei ce n‐au nimic pregătit; căci ziua aceasta este sfântă Domnului nostru; și nu vă întristați, căci bucuria Domnului este tăria voastră.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 8:10
32 Mawu Ofanana  

În ziua a opta, a dat drumul poporului. Ei l-au binecuvântat pe rege și s-au dus la corturile lor, veseli și cu inima bucuroasă pentru tot binele pe care-l făcuse Domnul lui Davíd, slujitorul său, și poporului său, Israél.


Strălucirea și măreția sunt înaintea feței sale, tăria și bucuria sunt în lăcașul său.


Leviții încercau să liniștească poporul, zicând: „Tăceți, căci este o zi sfântă! Nu fiți triști!”.


Tot poporul a mers să mănânce și să bea și să trimită porții. Au făcut veselie mare pentru că au înțeles cuvintele care li se făcuseră cunoscute.


De aceea iudeii de la țară, care locuiesc în cetăți deschise, fac în ziua a paisprezecea a lunii Adár o zi de bucurie și de ospăț – o zi de sărbătoare – și își trimit porții [de mâncare] unii altora.


ca zile în care au avut liniște de dușmanii lor, lună în care durerea lor s-a schimbat în bucurie și jalea lor în zi bună; să facă din ele zile de ospăț și de bucurie, să-și trimită porții [de mâncare] unii altora și daruri săracilor.


Să se bucure Israél de creatorul său, să tresalte de bucurie fiii Siónului pentru regele lor!


Ei se bucură neîncetat de numele tău și se mândresc cu dreptatea ta!


Inima veselă face bine sănătății, dar un duh abătut usucă vigoarea.


Dă o parte la șapte sau la opt, căci nu știi ce rău va fi pe pământ!


Nu este bine pentru om decât să mănânce, să bea și sufletul lui să vadă binele din truda sa. Și aceasta am văzut-o eu că este din mâna lui Dumnezeu.


Și omul care mănâncă și bea și vede ceea ce este bun în toată truda lui, și aceasta este darul lui Dumnezeu.


Dar dacă vreunui om i-a dat Dumnezeu bogăție și avere și să aibă putere să mănânce din ele, ca să-și ia partea și să se bucure în chinul său, și aceasta este darul lui Dumnezeu.


Mergi, mănâncă-ți pâinea cu bucurie și bea-ți vinul cu inimă bună, căci i-a plăcut deja lui Dumnezeu lucrarea ta!


Am intrat în grădina mea, soră a mea, mireaso, am cules mirul meu cu balsam, am mâncat fagurele meu cu miere, am băut vinul meu cu lapte. Mâncați, prieteni, beți și îmbătați-vă de iubire!


Acum, așa vorbește Domnul, cel care m-a plăsmuit în sânul mamei ca să fiu slujitorul lui, ca să-l întorc pe Iacób și să-l adun pe Israél. De aceea am fost prețuit în ochii Domnului și Dumnezeul meu este puterea mea.


Mă voi bucura în Domnul și sufletul meu se va veseli în Dumnezeul meu; pentru că el m-a îmbrăcat cu haina mântuirii și m-a învăluit cu mantia dreptății, cum își pune mirele diadema și cum se înfrumusețează mireasa cu podoabele ei.


Fii ai Siónului, bucurați-vă și veseliți-vă în Domnul Dumnezeul vostru! Căci el vă dă ploaie după dreptate, face să coboare ploaia timpurie și cea târzie ca odinioară.


Toate oalele din Ierusalím și din Iúda vor fi consacrate Domnului Sabaót. Vor veni toți cei care aduc jertfă, le vor lua și vor fierbe în ele. Nu va mai fi niciun canaanean în casa Domnului Sabaót în ziua aceea.


De aceea, dați de pomană cele din interior și, iată, toate vor fi curate pentru voi!


pentru că bucuria lor a prisosit în mijlocul necazurilor grele și a sărăciei cumplite și a devenit și mai mare prin bogăția generozității lor.


chiar dacă eu aș putea să-mi pun încrederea și în trup. Dacă un altul crede că-și poate pune încrederea în trup, cu atât mai mult eu,


Iar locuitorii pământului se vor bucura de [moartea] lor, se vor veseli și își vor trimite daruri unii altora, pentru că acești doi profeți i-au chinuit pe locuitorii pământului.


Întreabă-i pe slujitorii tăi și-ți vor spune! Să afle tinerii har în ochii tăi, căci am venit într-o zi bună! Dă, te rog, ceea ce ai la îndemână slujitorilor tăi și fiului tău Davíd!»”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa