Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 12:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 S-au adunat fiii cântăreților din zonele dimprejurul Ierusalímului și din satele din Netófa,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

28 S-au adunat cântăreții din zonele dimprejurul Ierusalimului, cei din satele netofatiților,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 S-au adunat cântăreții care locuiau în jurul Ierusalimului. Au venit cei din satele netofatiților,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

28 Fiii de cântăreți veneau De primprejur, căci locuiau În satele poporului Aflat în slujba Templului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Fiii cântăreților s-au strâns din împrejurimile Ierusalimului, din satele slujitorilor Templului,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

28 Și fiii cântăreților s‐au adunat și din ținutul din jurul Ierusalimului și din satele netofatiților,

Onani mutuwo Koperani




Neemia 12:28
7 Mawu Ofanana  

Fiii lui Salmá: Betleém, cei din Netófa, cei din Atrót-Bet-Ióab, Hațí-Hamanáhti, cei din Țoréea;


Obadía, fiul lui Șemáia, fiul lui Galál, fiul lui Iedutún; Berechía, fiul lui Asá, fiul lui Elcaná, care locuia în satele din Netófa.


din Bet-Ghilgál, din câmpiile Ghébei și din Azmávet; căci cântăreții își construiseră sate împrejurul Ierusalímului.


Am aflat că părțile levíților nu fuseseră date și că fugise fiecare la ogorul său: levíți, cântăreți și cei care făceau lucrarea.


După el au reparat preoții care locuiau în împrejurimi.


atunci Sanbalát și Ghéșem au trimis să-mi spună: „Vino să ne întâlnim la Chefirím, în Valea Onó!”. Însă ei se gândeau să-mi facă rău.


oamenii din Betleém și din Netófa, o sută optzeci și opt;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa