Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 11:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Acestea sunt căpeteniile provinciilor care au locuit în Ierusalím. În cetățile lui Iúda au locuit, fiecare în proprietatea lui, Israélul, preoții, levíții, cei dăruiți și fiii slujitorilor lui Solomón.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Iată care au fost căpeteniile de provincie care s-au așezat în Ierusalim (în cetățile lui Iuda, fiecare s-a așezat în proprietatea sa, în cetatea sa, atât israeliți, cât și preoți, leviți, slujitorii de la Templu și urmași ai slujitorilor lui Solomon,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Urmează lista conducătorilor de provincie care și-au stabilit locuința la Ierusalim. În orașele teritoriului numit Iuda, fiecare om și-a stabilit locuința acolo unde își avea proprietatea moștenită – atât israelieni, cât și preoți, leviți, slujitorii de la Templu și urmași ai slujitorilor lui Solomon.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Iată-i pe capii de ținut Care-au venit de au șezut Atuncea, la Ierusalim. Ceilalți – așa după cum știm – Cu toată ceata de preoți, Precum și cu Leviții toți, Se așezară fiecare Pe la moșia ce o are. La fel s-au dus de-au locuit Și cei ce-n Templu au slujit, Precum și fiii robilor Care urmași sunt ai celor Ce pentru Solomon slujiră.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Iată căpeteniile ținutului care s-au așezat la Ierusalim. În cetățile lui Iuda, fiecare s-a așezat în moșia lui, în cetatea lui Israel, preoții și leviții, slujitorii Templului și fiii robilor lui Solomon.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și aceștia sunt capii ținutului care au locuit în Ierusalim; dar în cetățile lui Iuda a locuit fiecare la moșia sa în cetățile lor: Israel, preoții și leviții și netinimii și copiii slujitorilor lui Solomon.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 11:3
14 Mawu Ofanana  

Aceștia sunt oamenii din provincie care au urcat din captivitatea exilului unde îi deportase în Babilón Nabucodonosór, regele Babilónului. Ei s-au întors la Ierusalím și în Iúda, fiecare în cetatea lui.


Cei dăruiți: fiii lui Țihá, fiii lui Hasufá, fiii lui Tabaót,


Preoții și levíții, unii din popor, cântăreții, ușierii și cei dăruiți [templului] au locuit în cetățile lor. Și tot Israélul a locuit în cetățile lui.


Restul Israélului, preoții și levíții, [au locuit] în toate cetățile lui Iúda, fiecare la moștenirea lui.


La Ierusalím au locuit [unii] dintre fiii lui Iúda și dintre fiii lui Beniamín. Dintre fiii lui Iúda: Atáia, fiul lui Ozía, fiul lui Zaharía, fiul lui Amária, fiul lui Șefatía, fiul lui Mahalaleél, dintre fiii lui Péreț,


Preoții: fiii lui Iedáia, din casa lui Iósue, nouă sute șaptezeci și trei;


Leviții: fiii lui Iósue, ai lui Cadmiél și ai lui Hodvá, șaptezeci și patru.


Cei dăruiți [templului]: fiii lui Țihá, fiii lui Hasufá, fiii lui Tabaót,


aceștia sunt fiii țării care s-au întors din captivitatea deportării unde îi deportase Nabucodonosór, regele Babilónului; ei s-au întors la Ierusalím și în Iúda, fiecare în cetatea lui.


Au venit cu Zorobabél: Iósue, Nehemía, Azaría, Raamía, Nahamaní, Mardohéu, Bilșán, Misperet, Bigvái, Nehúm, Baaná. Numărul oamenilor din poporul lui Israél:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa