Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 9:18 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 În timp ce le spunea acestea, a venit un înalt funcționar, s-a prosternat înaintea lui, zicând: „Fiica mea a murit de curând, dar vino, pune-ți mâna peste ea și va trăi!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 În timp ce Isus spunea aceste lucruri, iată că unul dintre conducătorii sinagogii a venit și I s-a închinat, zicând: „Fata mea tocmai a murit; dar vino și pune-Ți mâna peste ea și va trăi!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 În timp ce le spunea Isus aceste lucruri, a venit unul dintre liderii sinagogii, I s-a închinat și I-a zis: „Fiica mea tocmai a murit cu puțin timp în urmă. Dar vino să Îți pui mâinile peste ea; și va învia!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Pe când Iisus rostea aceste Cuvinte, a primit o veste, Trimisă printr-un mesager, De un fruntaș: „Iată ce-Ți cer – Mai adineauri, am primit Știrea, că fiica mi-a murit – Să-Ți pui Tu, mâna, peste ea, Și-atunci, copila va-nvia!”

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Pe când le spunea Iisus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntaşii sinagogii, I s-a închinat şi I-a zis: „Fiica mea a murit adineauri; vino şi pune-Ţi mâinile peste ea şi va învia!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Pe când le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntașii sinagogii, I s-a închinat și I-a zis: „Fiica mea adineauri a murit, dar vino de pune-Ți mâinile peste ea, și va învia.”

Onani mutuwo Koperani




Matei 9:18
25 Mawu Ofanana  

Naamán s-a mâniat și a plecat, zicând: „Iată, mi-am zis că va ieși, se va apropia și va chema numele Domnului Dumnezeului său, își va întinde mâna, va atinge locul [bolnav] și va curăța lepra.


iar cei care se aflau în barcă s-au prosternat [înaintea] lui, spunând: „Cu adevărat ești Fiul lui Dumnezeu”.


Dar ea a venit, s-a prosternat înaintea lui și a spus: „Doamne, ajută-mă!”.


Când au ajuns la mulțime, s-a apropiat de el un om care a îngenuncheat înaintea lui


Atunci, s-a apropiat de el mama fiilor lui Zebedéu cu fiii ei, s-a prosternat înaintea lui ca să-i ceară ceva.


Cum l-au văzut, s-au prosternat în fața lui, dar unii se îndoiau.


Și apropiindu-se un lepros, s-a prosternat înaintea lui, spunând: „Doamne, dacă vrei, poți să mă cureți”.


Venind [discipolii lui], l-au trezit, spunându‑i: „Doamne, salvează-ne! Pierim”.


Nici nu se toarnă vin nou în burdufuri vechi; altfel, burdufurile se sparg: vinul se varsă, iar burdufurile se strică. Ci vinul nou se pune în burdufuri noi: astfel, amândouă se păstrează”.


Isus, ridicându-se, a mers după el împreună cu discipolii săi.


a spus: „Dați-vă la o parte! Copila n-a murit, ci doarme”. Dar ei îl luau în râs.


Dar conducătorul sinagogii, revoltat că Isus vindecase sâmbăta, a spus mulțimii: „Șase zile sunt în care trebuie să se lucreze; în acestea veniți deci să fiți vindecați, nu în zi de sâmbătă!”.


Odată, un conducător oarecare l-a întrebat: „Învățătorule bun, ce să fac ca să moștenesc viața veșnică?”.


Un centurion avea un servitor la care ținea mult și care, fiind bolnav, trăgea să moară.


Isus i-a spus: „Eu sunt învierea și viața. Cel care crede în mine, chiar dacă moare, va trăi;


Când a ajuns Maria unde era Isus, văzându-l, a căzut la picioarele lui, spunându-i: „Doamne, dacă ai fi fost aici, fratele meu nu ar fi murit”.


După citirea Legii și a Profeților, conducătorii sinagogii au trimis la ei să li se spună: „Fraților, dacă aveți vreun cuvânt de mângâiere pentru popor, vorbiți!”.


Și s-a întâmplat că tatăl lui Públius zăcea la pat cuprins de friguri și de dizenterie. Paul a intrat la el, s-a rugat, și-a pus mâinile asupra lui și l-a vindecat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa