Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 4:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Iar ei, părăsind îndată barca și pe tatăl lor, l-au urmat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 iar ei au lăsat imediat barca și pe tatăl lor și L-au urmat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 iar ei au lăsat imediat barca cu tatăl lor și L-au urmat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Iisus, pe tată, l-au lăsat, Corabia, și s-au grăbit Să Îl urmeze, negreșit.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 şi imediat au lăsat barca şi pe tatăl lor şi L-au urmat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Și îndată, ei au lăsat corabia și pe tatăl lor și au mers după El.

Onani mutuwo Koperani




Matei 4:22
10 Mawu Ofanana  

Cine își iubește tatăl sau mama mai mult decât pe mine nu este vrednic de mine; și cine își iubește fiul sau fiica mai mult decât pe mine nu este vrednic de mine.


Plecând de acolo, a văzut alți doi frați, pe Iacób, fiul lui Zebedéu, și pe Ioan, fratele lui, în barcă, împreună cu Zebedéu, tatăl lor, reparându-și năvoadele și i-a chemat.


El străbătea toată Galiléea, învățând în sinagogile lor, predicând evanghelia împărăției și vindecând orice boală și orice suferință în popor.


El i-a chemat îndată, iar ei, lăsându-l pe tatăl lor, Zebedéu, în barcă, împreună cu zilierii lui, s-au dus după el.


„Dacă cineva vine la mine și nu-și urăște tatăl, mama, femeia, copiii, frații și surorile, ba chiar propria sa viață, nu poate fi discipolul meu.


Tot astfel, niciunul dintre voi care nu renunță la tot ceea ce are nu poate fi discipolul meu.


După ce au dus bărcile la mal, părăsind toate, l-au urmat pe [Isus].


Astfel, de acum înainte, noi nu mai cunoaștem pe nimeni după trup și, dacă l-am cunoscut pe Cristos după trup, acum nu-l mai cunoaștem [astfel].


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa