Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 27:23 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 El le-a spus: „Dar ce rău a făcut?”. Ei însă strigau și mai tare: „Să fie răstignit!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 El i-a întrebat: ‒ Dar ce rău a făcut? Însă ei strigau și mai tare: ‒ Să fie răstignit!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Guvernatorul a zis: „Dar ce rău a comis?” Ei au început să strige și mai tare: „Să fie crucificat!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Răspunseră. Din nou, Pilat, „Ce va făcut?” – i-a întrebat. Gloata, mai tare, a răcnit: „Iisus să fie răstignit!”

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 Procuratorul a zis: „Dar ce rău a făcut?” Ei au început să strige şi mai tare: „Să fie răstignit!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Dregătorul a zis: „Dar ce rău a făcut?” Ei au început să strige și mai tare: „Să fie răstignit!”

Onani mutuwo Koperani




Matei 27:23
16 Mawu Ofanana  

Clipirea din ochi este spre a plănui lucruri perverse și strâmbatul din buze duce răul la sfârșit.


Pilát le-a zis: „Așadar, ce să fac cu Isus care se numește Cristos?”. Au zis toți: „Să fie răstignit!”.


Văzând Pilát că nu folosește la nimic, dimpotrivă, agitația devenea tot mai mare, a luat apă și s-a spălat pe mâini înaintea poporului, spunând: „Eu sunt nevinovat de sângele acesta. Voi veți vedea!”.


Iar Pilát le-a spus arhiereilor și mulțimii: „Nu găsesc nicio vină în omul acesta”.


Deși nu au găsit în el niciun motiv de [condamnare la] moarte, i-au cerut lui Pilát să-l ucidă.


Fiindcă cearta se întețea, iar tribunul se temea că Paul ar putea fi sfâșiat de ei, a dat ordin ca o grupă de soldați să coboare, să-l ia din mijlocul lor și să-l aducă în fortăreață.


Atunci ei, strigând cu glas puternic, și-au astupat urechile și s-au năpustit împreună asupra lui


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa