Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 26:50 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

50 Dar Isus i-a spus: „Prietene, pentru aceasta ai venit!”. Atunci, apropiindu-se, au pus mâinile pe Isus și l-au prins.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

50 Isus i-a zis: ‒ Prietene, fă potrivit cu ceea ce ai venit să faci! Atunci ei s-au apropiat, au pus mâna pe Isus și L-au prins.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

50 Isus i-a zis: „Prietene, fă ce ai venit să faci!” Atunci acei oameni s-au apropiat, L-au prins pe Isus și L-au arestat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

50 „Prietene, ce ai venit Să faci, fă dar, pân’ la sfârșit!” – Lui Iuda, i-a răspuns Iisus. Gloata, atunci, mâna a pus, Pe El, și nu L-a mai scăpat.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

50 Iisus i-a zis: „Prietene, ce ai venit să faci?” Atunci ei s-au apropiat, au pus mâna pe Iisus şi L-au prins.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

50 Isus i-a zis: „Prietene, ce ai venit să faci, fă!” Atunci, oamenii aceia s-au apropiat, au pus mâinile pe Isus și L-au prins.

Onani mutuwo Koperani




Matei 26:50
6 Mawu Ofanana  

Absalóm i-a zis lui Hușái: „Aceasta este dragostea ta față de prietenul tău? Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?”.


„O boală nemiloasă a venit peste el. El zace și nu se va mai putea ridica”.


Dar el, răspunzând unuia dintre ei, a zis: «Prietene, nu te nedreptățesc. Oare nu ne‑am înțeles cu un dinár?


și i-a spus: «Prietene, cum ai intrat aici neavând haină de nuntă?». El a amuțit.


Dar Isus i-a spus: „Iúda, cu un sărut îl trădezi pe Fiul Omului?”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa