Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 26:44 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

44 Lăsându-i, din nou a plecat și s-a rugat pentru a treia oară, spunând iarăși aceleași cuvinte.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

44 I-a lăsat iarăși, S-a îndepărtat și S-a rugat pentru a treia oară, zicând aceleași cuvinte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

44 I-a lăsat, S-a depărtat de ei și S-a rugat a treia oară, zicând aceleași cuvinte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

44 Iisus, din nou, i-a părăsit, Ca să se roage, și-a găsit Un loc, unde S-a așezat. A treia oară S-a rugat, Și-aceleași vorbe le-a rostit.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

44 I-a lăsat din nou, s-a depărtat şi s-a rugat a treia oară zicând aceleaşi cuvinte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

44 I-a lăsat din nou, S-a depărtat și S-a rugat a treia oară, zicând aceleași cuvinte.

Onani mutuwo Koperani




Matei 26:44
6 Mawu Ofanana  

Venind, din nou i-a găsit dormind, căci ochii le erau îngreuiați de somn.


Atunci a venit la discipoli și le-a spus: „Dormiți mai departe și odihniți-vă! Iată, a venit ceasul și Fiul Omului este dat pe mâna păcătoșilor!


Când vă rugați, nu spuneți multe ca păgânii care cred că vor fi ascultați pentru vorbăria lor!


Apoi le-a spus o parabolă referitor la datoria de a se ruga întotdeauna și de a nu se descuraja.


De trei ori l-am rugat pentru aceasta pe Domnul să-l îndepărteze de la mine,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa