Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 24:49 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

49 și începe să-i lovească pe cei care sunt servitori împreună cu el, să mănânce și să bea cu bețivii,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

49 și începe să-i bată pe confrații lui și să mănânce și să bea cu bețivii,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

49 Dacă în consecință va începe apoi să își bată colegii de muncă, să mănânce și să bea cu bețivii,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

49 Și-atunci începe și-i lovește Pe-ai săi tovarăși; iar apoi, Va prinde obiceiuri noi, Dar rele, căci o să se-adune

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

49 şi dacă va începe să-i bată pe cei care slujesc împreună cu el şi să mănânce şi să bea cu beţivii,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

49 dacă va începe să bată pe tovarășii lui de slujbă și să mănânce și să bea cu bețivii,

Onani mutuwo Koperani




Matei 24:49
23 Mawu Ofanana  

Nu fi cu cei care se îmbată cu vin și care se îmbuibă cu carne!


Veniți, voi lua vin și ne vom îmbăta cu băutură tare! Ca astăzi va fi și mâine: mult, ba și mai mult.


Ascultați cuvântul Domnului, voi care tremurați la cuvântul său! Frații voștri care vă urăsc și vă resping din cauza numelui meu au zis: „Domnul să fie glorificat și să vedem bucuria voastră!”. Dar ei vor fi făcuți de rușine.


Voi mâncați grăsimea, vă îmbrăcați cu lâna și o înjunghiați pe cea grasă, dar nu păstoriți turma.


Așa vorbește Domnul împotriva profeților care îl fac pe poporul meu să rătăcească și care îl mușcă cu dinții lor și strigă: „Pace!”. Și dacă cineva nu pune nimic în gura lor, ei declară război împotriva lui.


Dar ieșind, servitorul acela l-a găsit pe unul care era servitor împreună cu el și care îi datora o sută de dinári. Înșfăcându-l, îl strângea [de gât] spunându-i: «Dă-mi ceea ce îmi ești dator!».


Dar, dacă acel servitor spune în inima lui: «Stăpânul meu întârzie»


stăpânul acelui servitor va veni în ziua în care nu se așteaptă și la ora pe care n-o știe,


Feriți-vă de profeții falși care vin la voi în haine de oi, dar înăuntru sunt lupi răpitori!


și i-a spus: „Orice om pune mai întâi vinul bun, iar când s-au îmbătat, pe cel mai slab. Tu ai ținut vinul bun până acum!”.


căci aceștia nu-l slujesc pe Domnul nostru Isus Cristos, ci pântecele propriu și, prin cuvinte mieroase și măgulitoare, înșală inimile celor simpli!


Într-adevăr, voi acceptați să vă subjuge cineva, să vă înghită, să ia [ce vă aparține], să vă privească de sus, să vă lovească în față;


Sfârșitul lor este pieirea, dumnezeul lor este pântecele, iar gloria lor este în rușinea lor, cugetând numai la cele pământești.


nu ca și cum ați fi stăpâni peste cei care v-au fost încredințați, ci făcându-vă modele pentru turmă.


Aceștia sunt ca niște pete murdare la mesele voastre comunitare la care iau parte și se îndoapă cu nerușinare: nori fără apă, purtați de vânturi de ici-colo, pomi fără rod la sfârșitul toamnei, morți de două ori, dezrădăcinați,


Și i s-a dat [putere] să facă război împotriva sfinților și să-i învingă; i s-a dat autoritate asupra fiecărui trib, popor, limbă și neam.


Căci ei au vărsat sângele sfinților și al profeților, iar tu le-ai dat să bea sânge: au meritat-o”.


Și am văzut femeia îmbătată de sângele sfinților și de sângele martirilor lui Isus. Și mult m-am mirat când am văzut-o.


De ce disprețuiți sacrificiile mele și ofrandele pe care le-am poruncit [să fie aduse] în locuința mea? Tu îi cinstești mai mult pe fiii tăi decât pe mine. Voi vă îngrășați cu cele mai alese dintre ofrandele lui Israél, poporul meu».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa