Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 23:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 să fie salutați prin piețe și să fie numiți de oameni «rabbí».

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 și saluturile în piețe și le place să fie numiți de oameni: «Rabbi».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Le place să fie omagiați în locuri publice și să li se adreseze oamenii cu apelativul «Rabi! Rabi!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Le place să se creadă „buni”, Să li se facă rugăciuni, Prin târguri și sunt măguliți Atunci când „Rabi” au fost numiți.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 le place să le facă oamenii plecăciuni prin pieţe şi să le zică: Rabbi! Rabbi!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 le place să le facă oamenii plecăciuni prin piețe și să le zică: ‘Rabbi! Rabbi!’

Onani mutuwo Koperani




Matei 23:7
19 Mawu Ofanana  

Cu cine voi compara această generație? Este asemenea copiilor care stau în piețe și strigă către alții, zicând:


Dar voi să nu fiți numiți «rabbí», pentru că unul este învățătorul vostru, iar voi toți sunteți frați!


Atunci Iúda, cel care avea să-l trădeze, luând cuvântul, l-a întrebat: „Nu cumva sunt eu, rabbí?”. El i-a răspuns: „Tu ai zis!”.


S-a apropiat îndată de Isus și i-a zis: „Bucură-te, rabbí!”. Și l-a sărutat.


Isus, întrebându-l, i-a zis: „Ce vrei să fac pentru tine?”. Orbul i-a spus: „Rabbuní, să-mi recapăt vederea”.


Amintindu-și, Petru i-a spus: „Învățătorule, iată, smochinul pe care l-ai blestemat s-a uscat!”.


În învățătura lui mai spunea: „Feriți-vă de cărturari, cărora le place să umble în haine lungi și să fie salutați prin piețe,


Venind, s-a apropiat îndată de el și i-a spus: „Rabbí!”. Și l-a sărutat.


Petru, luând cuvântul, i-a spus lui Isus: „Învățătorule, e bine că suntem aici; să facem trei colibe: una pentru tine, una pentru Moise și una pentru Ilíe!”.


Vai vouă, fariseilor! Vă plac primul loc în sinagogi și saluturile în piețe.


Isus, întorcându-se și văzându-i că îl urmează, le‑a zis: „Ce căutați?”. Ei i-au spus: „Rabbí – ceea ce, tradus, înseamnă «Învățătorule!» – unde locuiești?”.


Natanaél i-a răspuns: „Rabbí, tu ești Fiul lui Dumnezeu, tu ești regele lui Israél”.


Discipolii i-au spus: „Rabbí, acum căutau iudeii să te bată cu pietre și tu mergi iarăși acolo?”.


Isus i-a zis: „Maria!”. Ea, întorcându-se, i-a spus în evreiește: „Rabbuní!” – care înseamnă „Învățătorule!”.


Acesta a venit la el noaptea și i-a zis: „Rabbí, știm că ai venit de la Dumnezeu ca învățător, căci nimeni nu poate să facă semnele pe care le faci dacă Dumnezeu nu este cu el”.


Ei au venit la Ioan și i-au spus: „Învățătorule, cel care era cu tine pe malul celălalt al Iordánului – pentru care tu ai dat mărturie –, iată-l că botează și toți se duc la el!”.


Între timp, discipolii îl rugau: „Rabbí, mănâncă!”.


Găsindu-l pe țărmul [celălalt] al mării, i-au spus: „Rabbí, când ai ajuns aici?”.


Discipolii lui l‑au întrebat, zicând: „Rabbí, cine a păcătuit că s-a născut orb, el sau părinții lui?”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa