Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 21:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Atunci, mulțimea numeroasă și-a întins hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le așterneau pe drum.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Cea mai mare parte din mulțime își așternea hainele pe drum, iar alții tăiau ramuri din pomi și le așterneau pe drum.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cei mai mulți oameni își puneau hainele pe jos, pe drum, iar alții tăiau ramuri din copaci și le puneau pe jos (în drumul Lui).

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Norodul L-a întâmpinat Și mulți sunt cei care-au făcut, Din a lor haine, așternut În calea Lui. Alții tăiau Ramuri, și-apoi le presărau Pe drum, în fața Lui Iisus.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Cei mai mulţi din popor îşi aşterneau hainele pe drum, alţii tăiau ramuri din copaci şi le presărau pe drum.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cei mai mulți din norod își așterneau hainele pe drum; alții tăiau ramuri din copaci și le presărau pe drum.

Onani mutuwo Koperani




Matei 21:8
6 Mawu Ofanana  

Și-au luat repede fiecare hainele și le-au pus sub el pe treptele goale. Apoi au sunat din trâmbiță și au zis: „Iehú este rege”.


În prima zi, să luați fructe din pomii cei frumoși, ramuri de palmieri, ramuri de copaci stufoși și de sălcii de râu și să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru timp de șapte zile.


Au adus măgărița și mânzul, au pus hainele pe ei, iar el s-a așezat deasupra.


Mulți își așterneau hainele pe drum, alții ramuri înfrunzite pe care le tăiaseră de pe câmpuri.


Pe când el înainta, își aruncau hainele pe drum.


a luat ramuri de palmier, a ieșit în întâmpinarea lui și striga: „Osana! Binecuvântat cel care vine în numele Domnului, regele lui Israél!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa