Matei 21:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 și i-au spus: „Auzi ce zic aceștia?”. Dar Isus le-a spus: „Da. Nu ați citit niciodată: «Din gura copiilor și a sugarilor ți-ai pregătit laudă»?”. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 și I-au zis: ‒ Auzi ce spun aceștia? Isus le-a răspuns: ‒ Da. N-ați citit niciodată: „Din gura copilașilor și a sugarilor Ți-ai pregătit laudă!“? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 și I-au zis: „Auzi ce zic aceștia?!” Isus le-a răspuns: „Da! Oare nu ați citit niciodată cuvintele «Tu Ți-ai scos elogii din gura copiilor și (chiar) din gura sugarilor.»?” Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 „I-auzi pe-aceștia ce vorbesc?” „Sigur că da. Ei împlinesc Ceea ce în Scripturi s-a scris, Acel cuvânt care a zis: „Tu, laude, din gura lor – A pruncilor, sugarilor – Ți-ai scos!” Apoi, El i-a lăsat Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200916 Şi I-au zis: „Îi auzi ce zic?” „Da” le-a răspuns Iisus. „Oare n-aţi citit niciodată: Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug?” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Și I-au zis: „Auzi ce zic aceștia?” „Da”, le-a răspuns Isus. „Oare n-ați citit niciodată cuvintele acestea: ‘Tu ai scos laude din gura pruncilor și din gura celor ce sug’?” Onani mutuwo |