Matei 14:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Dar Isus le‑a zis: „Nu-i nevoie să plece. Dați-le voi să mănânce!”. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 Însă Isus le-a zis: ‒ Nu au nevoie să plece. Dați-le voi să mănânce! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Isus le-a răspuns: „Dați-le voi să mănânce!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 „De-aceasta, nu vă-ngrijorați! Voi, de mâncare, să le dați!” Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200916 „N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Iisus, „daţi-le voi să mănânce.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 „N-au nevoie să plece”, le-a răspuns Isus; „dați-le voi să mănânce.” Onani mutuwo |