Matei 12:18 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 „Iată servitorul meu pe care l-am ales, iubitul meu, în care sufletul meu își află plăcerea! Voi pune Duhul meu peste el și el va vesti popoarelor judecata. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 „Iată, Slujitorul Meu, pe Care L-am ales, Preaiubitul Meu, în Care sufletul Meu Își găsește plăcerea! Voi pune Duhul Meu peste El, iar El va proclama dreptatea națiunilor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 „Acesta este Sclavul Meu pe care L-am ales. El este Cel pe care Îl iubesc foarte mult și de care Îmi place. Voi pune Spiritul Meu peste El și va anunța națiunilor lumii judecata. Onani mutuwoBiblia în versuri 201418 „Iată, Acesta-I Robul Meu, Pe care-acum L-am ales Eu. El este Fiul Preaiubit. În El, sufletu-Mi a găsit Plăcerea. De aceea, Eu Torn, peste El, din Duhul Meu. El va vesti, Neamurilor, Sosirea judecății lor. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200918 Iată, Robul Meu, pe care L-am ales, preaiubitul Meu, în care sufletul Meu îşi arată bunăvoinţa. Voi pune Duhul Meu peste El şi va vesti neamurilor judecata. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 „Iată Robul Meu, pe care L-am ales, Preaiubitul Meu, în care sufletul Meu își găsește plăcerea. Voi pune Duhul Meu peste El și va vesti neamurilor judecata. Onani mutuwo |