Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 10:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Fílip și Bartoloméu; Tóma și Matei, vameșul; Iacób, [fiul] lui Alféu, și Tadéu;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Filip și Bartolomeu; Toma și Matei, colectorul de taxe; Iacov, fiul lui Alfeu, și Tadeu;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Filip și Bartolomeu; Toma și Matei care fusese colector de impozite; Iacov, fiul lui Alfeu și Levi care se mai numea și Tadeu;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Urmați au fost de încă doi: Filip, Bartolomeu. Altul E Toma; și sosi rândul Celui ce-i vameș – zis Matei; Apoi, venit-au după ei Iacov – feciorul lui Alfeu – Și Levi, numit și Tadeu.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Filip şi Bartolomeu; Toma şi Matei, vameşul; Iacov, fiul lui Alfeu, şi Levi, zis şi Tadeu;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Filip și Bartolomeu; Toma și Matei, vameșul; Iacov, fiul lui Alfeu, și Levi, zis și Tadeu;

Onani mutuwo Koperani




Matei 10:3
30 Mawu Ofanana  

Dacă refuză să‑i asculte și pe ei, spune-l Bisericii! Iar dacă refuză să asculte și de Biserică, să fie pentru tine ca un păgân și un vameș!


Printre ele erau Maria Magdaléna, Maria, [mama] lui Iacób și a lui Iosíf, și mama fiilor lui Zebedéu.


Plecând Isus de acolo, a văzut un om numit Matei stând la postul de vamă și i-a spus: „Urmează-mă!”. Ridicându-se, el l-a urmat.


Erau și câteva femei care priveau de departe; printre ele: Maria Magdaléna, Maria, mama lui Iacób cel Mic și a lui Ióses, și Salomé,


Trecând, l-a văzut pe Lévi, fiul lui Alféu, stând la postul de vamă și i-a zis: „Urmează-mă!”. Ridicându-se, acesta l-a urmat.


Andrei, Fílip, Bartoloméu, Matei, Tóma, Iacób, [fiul] lui Alféu, Tadéu, Símon Cananéul


„Doi oameni au urcat la templu ca să se roage: unul era fariseu, iar celălalt, vameș.


Fariseul, [stând] în picioare, se ruga în sine astfel: «Dumnezeule, îți mulțumesc că nu sunt ca ceilalți oameni: hrăpăreți, nedrepți, adulteri, sau chiar ca vameșul acesta.


Vameșul, în schimb, stând departe, nici măcar nu îndrăznea să-și ridice ochii spre cer. Își bătea pieptul, zicând: «Dumnezeule, îndură-te de mine păcătosul!».


Și iată, un bărbat numit Zahéu, care era șeful vameșilor și era bogat,


După acestea, a ieșit și a văzut un vameș cu numele de Lévi, care stătea la postul lui de vamă, și i-a spus: „Urmează-mă!”.


Natanaél i-a zis: „De unde mă cunoști?”. Isus i-a răspuns și i‑a zis: „Înainte de a te fi chemat Fílip, te-am văzut stând sub smochin”.


Atunci Tóma, cel numit Geamănul, a spus celorlalți discipoli: „Să mergem și noi ca să murim cu el!”.


Iúda, nu Iscarióteanul, i-a zis: „Doamne, cum se face că ai să ni te revelezi nouă, și nu lumii?”.


Tóma i-a zis: „Doamne, nu știm unde te duci. Cum am putea ști calea?”.


Isus i-a spus: „De atâta timp sunt cu voi, și tu nu m-ai cunoscut, Fílip? Cine m-a văzut pe mine l-a văzut pe Tatăl. Cum poți spune: «Arată-ni-l pe Tatăl!»?


Erau împreună Símon Petru și Tóma, cel numit Geamănul, Natanaél din Cána Galiléii, [fiii] lui Zebedéu și alți doi dintre discipolii lui.


Când au intrat, au urcat în încăperea de sus, unde [obișnuiau] să se adune. Erau: Petru și Ioan, Iacób și Andrei, Fílip și Tóma, Bartoloméu și Matei, Iacób, [fiul] lui Alféu, și Símon Zelótul și Iúda al lui Iacób.


Făcându-le semn cu mâna să tacă, el le-a explicat cum l-a scos Domnul din închisoare și le-a zis: „Duceți vestea despre acestea și lui Iacób și fraților!”. Apoi, ieșind, a plecat în alt loc.


Când au terminat ei, a luat cuvântul Iacób și a zis: „Fraților, ascultați-mă!


În ziua următoare, Paul a intrat împreună cu noi la Iacób, și toți prezbíterii erau de față.


Dar nu am văzut pe nimeni altul dintre apostoli, în afară de Iacób, fratele Domnului.


și cunoscând harul care îmi fusese dat, Iacób, Chéfa și Ioan, care sunt considerați coloane, mi-au dat mie și lui Bárnaba mâna dreaptă a comuniunii, ca noi să mergem la neamurile [păgâne], iar ei la cei circumciși,


Iacób, slujitorul lui Dumnezeu și al Domnului Isus Cristos, către cele douăsprezece triburi care trăiesc în diaspora: Salutare!


Iúda, slujitor al lui Isus Cristos și frate al lui Iacób, către cei chemați, iubiți de Dumnezeu Tatăl și păstrați pentru Isus Cristos:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa