Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 6:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 dar încălțați cu sandale și: „Să nu purtați două tunici!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 ci să se încalțe cu sandale, dar să nu-și ia două cămăși.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 să se încalțe cu sandale și să nu aibă două feluri de haine cu ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Drept încălțări, în a lor cale, Să folosească doar sandale.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 ci să fie încălţaţi cu sandale şi să nu se îmbrace cu două haine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 să se încalțe cu sandale și să nu se îmbrace cu două haine.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 6:9
6 Mawu Ofanana  

nici desagă pentru drum, nici două tunici, nici încălțăminte și nici toiag, pentru că cine lucrează are dreptul la hrană!


Eu vă botez cu apă, spre convertire, însă cel care vine după mine este mai puternic decât mine; eu nu sunt în stare să-i duc încălțămintea. El vă va boteza în Duhul Sfânt și cu foc.


Apoi le-a spus: „Dacă intrați într-o casă, rămâneți acolo până când veți pleca din locul acela,


Le-a poruncit să nu ia nimic pentru drum, decât un toiag: nici pâine, nici desagă, nici bani la cingătoare,


Atunci, îngerul i-a spus: „Încinge-te și leagă-ți sandalele!”. El a făcut astfel. Apoi i-a zis: „Pune-ți mantia pe umeri și urmează-mă!”.


având încălțăminte în picioare, fiind gata pentru evanghelia păcii!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa