Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 5:31 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Dar discipolii i-au zis: „Vezi că mulțimea te îmbulzește și tu spui «Cine m-a atins?»”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

31 Ucenicii I-au zis: ‒ Vezi că mulțimea se înghesuie în jurul Tău, iar Tu întrebi: „Cine M-a atins?“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Discipolii I-au zis: „Vezi ce mulți sunt în jurul Tău; și mai zici «Cine s-a atins de Mine?»?!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 Discipolii I-au spus: „Vezi bine, Că toți Te-mping, iar Tu-ntrebi: „Cine Atinsu-s-a, de haina Mea?”

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

31 Dar ucenicii I-au zis: „Vezi mulţimea care Te îmbulzeşte şi întrebi: Cine s-a atins de Mine?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Ucenicii I-au zis: „Vezi că mulțimea Te îmbulzește și mai zici: ‘Cine s-a atins de Mine?’”

Onani mutuwo Koperani




Marcu 5:31
5 Mawu Ofanana  

Și a plecat cu el. O mare mulțime îl urma și îl îmbulzea.


Isus și-a dat seama îndată că o putere ieșise din el și, întorcându-se către mulțime, a spus: „Cine mi-a atins hainele?”.


Dar el privea de jur împrejur s-o vadă pe cea care făcuse aceasta.


Atunci Isus a spus: „Cine m-a atins?”. Fiindcă toți negau, Petru i-a zis: „Învățătorule, mulțimile se îmbulzesc și te îngrămădesc”.


Începuse să se lase înserarea; atunci, apropiindu-se cei doisprezece, i-au spus: „Dă drumul mulțimii pentru ca, mergând prin satele și ținuturile dimprejur, să-și găsească adăpost și de mâncare, pentru că aici suntem într-un loc pustiu!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa