Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 2:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Mulți s-au adunat, așa încât nu mai era loc nici înaintea ușii, iar el le vestea cuvântul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 s-au adunat atât de mulți oameni, încât nu mai rămăsese loc nici măcar în fața ușii. Isus le vorbea din Cuvânt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 și s-au strâns imediat atât de mulți oameni, încât nu îi putea cuprinde locul din fața ușii. El predica, proclamând Cuvântul Scripturilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Când în mulțime s-a zvonit Că El S-a-ntors, au năvălit Locuitori, cu mic cu mare, Încât umplură locu-n care Ședea Iisus. El i-a privit, Și-apoi, Cuvântul, le-a vestit.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 Şi s-au adunat atât de mulţi, încât nu mai încăpeau nici măcar la uşă, iar El le grăia cuvântul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 și s-au adunat îndată așa de mulți că nu putea să-i mai încapă locul dinaintea ușii. El le vestea Cuvântul.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 2:2
20 Mawu Ofanana  

ca să fac voința ta!”. Dumnezeul meu, aceasta o doresc. Legea ta este în adâncul inimii mele.


Și, deschizându-și gura, îi învăța, zicând:


După ce Ioan a fost închis, Isus a venit în Galiléea, predicând evanghelia lui Dumnezeu


și toată cetatea era adunată la ușă.


și, găsindu-l, i-au spus: „Toți te caută”.


Însă el, ieșind, a început să proclame tuturor și să răspândească vestea, așa încât [Isus] nu mai putea să intre în cetate în văzul lumii, ci stătea afară, în locuri pustii. Și veneau la el de pretutindeni.


Când a intrat din nou în Cafárnaum, după câteva zile, s-a auzit că el este în casă.


A ieșit din nou de-a lungul mării și toată mulțimea venea după el, iar el îi învăța.


Coborând, [Isus] a văzut o mare mulțime și i s-a făcut milă de ei, pentru că erau ca oile care nu au păstor; și a început să-i învețe multe.


În timp ce mulțimea se aduna cu miile, încât se călcau în picioare unii pe alții, [Isus] a început să vorbească mai întâi discipolilor: „Feriți-vă de aluatul fariseilor, care este ipocrizia,


Într-una din zile, pe când învăța, ședeau și unii farisei și învățați ai Legii care veniseră din toate satele Galiléii și Iudeii și din Ierusalím; iar puterea Domnului era cu el ca să vindece.


Și după aceea, el trecea prin cetăți și sate predicând și ducând vestea cea bună a împărăției lui Dumnezeu. Cei doisprezece erau cu el;


Această parabolă înseamnă: sămânța este cuvântul lui Dumnezeu.


Așadar, cei care fuseseră împrăștiați după persecuția care a avut loc împotriva lui Ștéfan au ajuns până în Fenícia, Cípru și Antiohía, dar nu predicau cuvântul decât iudeilor.


După ce au vestit cuvântul în Pérga, au coborât la Atália;


Apoi au străbătut Frígia și ținutul Galației, pentru că au fost opriți de Duhul Sfânt să vestească cuvântul în Asia.


Atunci ei, după ce au dat mărturie și au predicat cuvântul Domnului, întorcându-se la Ierusalím, vesteau evanghelia în multe sate ale samaritenilor.


Însă ce spune? „Cuvântul este aproape de tine, este în gura ta și în inima ta”, adică cuvântul credinței pe care îl predicăm.


vestește cuvântul, insistă la timp potrivit și la timp nepotrivit, dojenește, amenință, îndeamnă, cu toată îndelunga răbdare și învățătură!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa