Marcu 13:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Ieșind din templu, unul dintre discipolii săi i-a spus: „Învățătorule, iată ce pietre și ce construcții!”. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 În timp ce ieșea Isus din Templu, unul dintre ucenicii Lui I-a zis: ‒ Învățătorule, iată ce pietre și ce clădiri! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Când a ieșit Isus din Templu, unul dintre discipolii Lui I-a zis: „Învățătorule, privește: ce pietre și ce ziduri impunătoare au fost construite cu ele!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 Când a sfârșit de cuvântat, Iisus, din Templu, a plecat. Atunci, un ucenic de-al Lui, Înspre clădirea Templului, A arătat, plin de-ncântare, Spunându-I: „Uite, ce zid are! Ce pietre mari s-au folosit, Atuncea, când s-a construit!” Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20091 Pe când ieşea din Templu unul din ucenicii Săi I-a zis: „Învăţătorule, priveşte ce mai pietre şi ce mai clădiri!” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Când a ieșit Isus din Templu, unul din ucenicii Lui i-a zis: „Învățătorule, uită-Te ce pietre și ce zidiri!” Onani mutuwo |