Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 10:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Acasă, discipolii l-au întrebat din nou despre aceasta.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 În casă, ucenicii L-au întrebat iarăși cu privire la aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci când au intrat în casă, discipolii L-au abordat pe Isus în legătură cu subiectul divorțului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 În casă, când intră Iisus, Asupra celor ce s-au spus, De ucenici, fost-a-ntrebat.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 În casă însă, ucenicii L-au întrebat iarăşi despre aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 În casă, ucenicii L-au întrebat iarăși asupra celor de mai sus.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 10:10
5 Mawu Ofanana  

El le-a spus: „Oricine își lasă femeia și se căsătorește cu alta comite adulter cu ea.


Prin urmare, ceea ce Dumnezeu a unit, omul să nu despartă!”.


Când a rămas singur, cei din jurul lui, împreună cu cei doisprezece, l-au întrebat despre parabole,


Apoi, intrând în casă, discipolii l-au întrebat aparte: „De ce noi nu am putut să-l scoatem?”.


Au venit la Cafárnaum și, când erau în casă, i-a întrebat: „Despre ce ați discutat pe drum?”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa