Luca 24:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Nu este aici. A înviat. Amintiți-vă ce v-a spus pe când era încă în Galiléea: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Nu este aici, ci a înviat! Amintiți-vă ce v-a spus în timp ce era încă în Galileea, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Nu (mai) este aici, ci a înviat! Amintiți-vă ce v-a spus când încă era în Galileea. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 El nu-i aici, căci a-nviat, Așa precum v-a înștiințat, Pe când erați în Galileea, Spunându-vă de vremea ‘ceea, Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20096 Nu este aici. A înviat. Amintiţi-vă ce v-a spus pe când era în Galileea: Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Nu este aici, ci a înviat. Aduceți-vă aminte ce v-a spus pe când era încă în Galileea, Onani mutuwo |