Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 24:31 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Atunci li s-au deschis ochii și l-au recunoscut, dar el s-a făcut nevăzut [dinaintea] lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

31 Atunci li s-au deschis ochii și L-au recunoscut, dar El S-a făcut nevăzut dinaintea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Atunci L-au recunoscut; dar El a dispărut din fața lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

31 Atunci, ochii li s-au deschis – Parcă s-au deșteptat din vis – Și-ndată, L-au recunoscut, Însă, Iisus a dispărut.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

31 Atunci li s-au deschis ochii şi L-au recunoscut. Dar El a dispărut din faţa lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Atunci li s-au deschis ochii și L-au cunoscut, dar El S-a făcut nevăzut dinaintea lor.

Onani mutuwo Koperani




Luca 24:31
5 Mawu Ofanana  

Când l-au recunoscut, oamenii din ținutul acela au trimis veste în toată împrejurimea aceea și i-au adus la el pe toți bolnavii.


Dar ochii lor erau ținuți să nu-l recunoască.


Însă el, trecând prin mijlocul lor, a plecat.


Atunci ei au luat pietre ca să arunce în el. Dar el s-a ascuns și a plecat din templu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa