Luca 24:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Pe când vorbeau și se întrebau, Isus însuși, apropiindu-se, mergea împreună cu ei. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească15 În timp ce ei discutau și se întrebau, Isus Însuși S-a apropiat și mergea alături de ei. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201815 În timp ce vorbeau, li S-a alăturat Isus, mergând pe drum împreună cu ei. Onani mutuwoBiblia în versuri 201415 Pe când discipolii vorbeau Și întrebări multe-și puneau, Iisus li S-a alăturat Și, vorbele, le-a ascultat. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200915 Pe când vorbeau şi discutau, însuşi Iisus s-a apropiat şi a început să meargă împreună cu ei, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Pe când vorbeau ei și se întrebau, Isus S-a apropiat și mergea pe drum împreună cu ei. Onani mutuwo |