Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 10:30 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Isus a continuat: „Un om cobora de la Ierusalím la Ierihón și a căzut în mâna tâlharilor care, după ce l-au dezbrăcat și l-au strivit în bătaie, au plecat, lăsându-l pe jumătate mort.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

30 Isus, răspunzând, a zis: ‒ Un om călătorea de la Ierusalim spre Ierihon și a fost atacat de tâlhari. Aceștia, după ce l-au dezbrăcat și l-au lovit, au plecat, lăsându-l pe jumătate mort.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Isus i-a vorbit din nou și a zis: „Un om cobora din Ierusalim la Ierihon. Pe drum, a fost atacat de niște tâlhari care l-au dezbrăcat, l-au jefuit de tot ce avea, l-au bătut foarte rău și au plecat lăsându-l aproape mort.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

30 Iisus, atuncea, l-a privit Adânc, în ochi, și a vorbit: „Ascultă, am să-ți spun ceva: De mult, odată, cineva, De la Ierusalim plecat, Spre Ierihon s-a îndreptat. Pe drum, tâlharii l-au pălit: L-au dezbrăcat, l-au jefuit De tot ce-avea, și l-au bătut Zdravăn, încât, el a căzut Ca mort. Tâlharii au plecat Și-n nesimțire, l-au lăsat.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Iisus a răspuns: „Un om cobora de la Ierusalim la Ierihon şi a căzut în mâinile unor tâlhari care l-au dezbrăcat şi l-au bătut şi au plecat, lăsându-l pe jumătate mort.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Isus a luat din nou cuvântul și a zis: „Un om se cobora din Ierusalim la Ierihon. A căzut între niște tâlhari, care l-au dezbrăcat, l-au jefuit de tot, l-au bătut zdravăn, au plecat și l-au lăsat aproape mort.

Onani mutuwo Koperani




Luca 10:30
7 Mawu Ofanana  

Căci sufletul meu e sătul de rele și viața mea se apropie de locuința morților.


De aceea, iată, vin zile – oracolul Domnului – când îi voi pedepsi pe idolii lui și în toată țara vor geme cei străpunși.


làmed și zic mamelor lor: „Unde este grâu și vin?”, atunci când leșină precum cei străpunși în piețele cetății, dându-și sufletul la pieptul mamelor lor.


În schimb, voi întări brațele regelui din Babilón și voi pune sabia mea în mâna lui. Voi frânge brațele lui Faraón și va geme cu gemetele celui străpuns în fața lui.


Din întâmplare, a trecut pe drumul acela un preot, dar, văzându-l, a trecut mai departe.


Apoi, luându-i pe cei doisprezece, le-a spus: „Iată, urcăm la Ierusalím și se vor împlini toate cele scrise prin profeți despre Fiul Omului,


Spunând acestea, [Isus] a pornit înainte, urcând spre Ierusalím.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa