Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 9:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Moise i-a zis lui Aaròn: „Apropie-te de altar și adu jertfa ta pentru păcat și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor; adu și darul poporului și fă ispășire pentru el, așa cum a poruncit Domnul!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Apoi Moise i-a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar și adu jertfa pentru păcatul tău și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor. Adu și ofranda poporului și fă ispășire pentru ei, așa cum a poruncit Domnul“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Apoi Moise i-a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar, adu sacrificiul pentru păcatul tău și animalul pe care îl vei arde integral; și fă astfel achitare pentru tine și pentru popor. Apoi adu sacrificiul oferit de popor; și fă achitare pentru el, așa cum a poruncit Iahve.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Către Aron, Moise-a vorbit: „Acum e timpul potrivit! Apropie-te de altar Și adă-ți jertfele-așadar. S-aduci jertfa de ispășire, Așa precum ți-am dat de știre; Adă și arderea de tot Și împlinește – astfel – tot, După cum e a ta menire. Faci, pentru tine, ispășire – Și-asemenea – pentru popor. Adă apoi, și jertfa lor – Deci jertfele poporului – Și fă, în fața Domnului, O ispășire, pentru el – Pentru întregul Israel – Așa precum a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Moise a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar, adu-ți jertfa ta de ispășire și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor; adu și jertfa poporului și fă ispășire pentru el, cum a poruncit Domnul.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și Moise a zis lui Aaron: Apropie‐te de altar și adu jertfa ta pentru păcat și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine însuți și pentru popor; și adu darul poporului și fă ispășire pentru ei, cum a poruncit Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 9:7
12 Mawu Ofanana  

Aaròn să aducă vițelul jertfei pentru păcat care este pentru sine și să facă ispășire pentru el și pentru casa lui! Să înjunghie vițelul jertfei pentru păcat, care este pentru sine.


Să-și scalde trupul în apă, într-un loc sfânt și să îmbrace din nou veșmintele! Apoi să iasă, să aducă arderea lui de tot și arderea de tot a poporului și să facă ispășire pentru el și pentru popor!


Aaròn să aducă vițelul jertfei pentru păcat, care este pentru sine, și să facă ispășire pentru el și pentru casa lui!


dacă a păcătuit preotul, care a primit ungerea aducând vina asupra poporului, să aducă Domnului, pentru păcatul său pe care l-a săvârșit, un vițel fără cusur ca jertfă pentru păcat!


Ceea ce s-a făcut azi, Domnul poruncește să se facă drept ispășire pentru voi.


[Moise] i-a zis lui Aaròn: „Ia pentru tine un vițel pentru jertfa pentru păcat și un berbec pentru arderea de tot, amândoi fără cusur, și adu-i înaintea Domnului!


Într-adevăr, orice mare preot este luat dintre oameni, pus pentru oameni în relațiile cu Dumnezeu, ca să ofere daruri și jertfe pentru păcate.


și din cauza ei trebuie să ofere [jertfe] pentru păcate atât pentru popor, cât și pentru sine.


Dar în cel de-al doilea intră numai marele preot o dată pe an, nu fără sânge pe care îl oferă pentru sine și pentru greșelile din neștiință ale poporului.


De aceea am jurat împotriva casei lui Éli: nu va fi ispășit păcatul casei lui Éli niciodată, nici prin jertfă, nici prin ofrandă”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa