Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 25:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Să nu seceri ce va crește din boabele căzute de la seceriș și să nu culegi strugurii din via ta netăiată: să fie un an de odihnă pentru pământ!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Să nu culegi ce va crește de la sine după seceriș și să nu aduni strugurii viei tale netăiate; să fie un an de odihnă pentru pământ.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Să nu culegi ce va crește din pământ din semințele căzute în urma secerării recoltelor (în al șaselea an); și să nu aduni strugurii viei tale pe care nu ai îngrijit-o în acel an. El să fie unul de odihnă pentru pământ.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 N-are să fie secerată – În acel an – nici roada care, Întâmplător, pe câmp, răsare Din boabele care-au căzut Când secerișul s-a făcut. De-asemenei, strugurii din vie, Nu vor putea, culeși, să fie. Va fi un an pentru odihnă, Și va ședea pământu-n tihnă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Să nu seceri ce va ieși din grăunțele căzute de la seceriș și să nu culegi strugurii din via ta netăiată: acesta să fie un an de odihnă pentru pământ.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Să nu seceri ceea ce va crește de la sine din secerișul tău și să nu culegi strugurii din via ta netăiată: să fie un an de odihnă pentru țară.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 25:5
5 Mawu Ofanana  

Acesta să-ți fie semnul: anul acesta veți mânca ceea ce crește de la sine și al doilea an ce va răsări; dar în al treilea an veți semăna, veți secera, veți sădi vii și veți mânca din rodul lor.


Acesta să-ți fie semnul: Anul acesta veți mânca ceea ce crește de la sine și al doilea an, ce va răsări; dar în al treilea an veți semăna, veți secera, veți sădi vii și veți mânca din rodul lor.


Anul al cincizecilea să fie pentru voi an jubiliar: să nu semănați, să nu secerați ceea ce crește de la sine și să nu culegeți via netăiată!


Dar anul al șaptelea să fie sabát, timp de odihnă pentru pământ, odihnă în cinstea Domnului: să nu-ți semeni ogorul și să nu-ți tai via!


[Acestea] să fie pentru voi, în timpul odihnei pământului, ca hrană: pentru tine, pentru slujitorul tău, pentru slujitoarea ta, pentru cel tocmit cu ziua și pentru străinul care locuiește cu tine,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa