Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 21:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Să nu o ia nici văduvă, nici pe cea lăsată, nici pe cea dezonorată sau prostituată, ci să ia de soție o fecioară din poporul său!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 Să nu se căsătorească cu o văduvă sau cu o femeie divorțată, nici cu o femeie care s-a pângărit, sau cu o prostituată, ci să ia de soție o fecioară din poporul său,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Să nu își ia ca soție o văduvă sau o femeie divorțată; nici o femeie care s-a murdărit (sexual) sau care este prostituată. Femeia pe care o va lua ca soție din poporul lui, trebuie să fie virgină;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Oprit e, văduvă, să-și ia Sau curvă și de-asemenea, Nici pe cea care-i despărțită De soț, ori este dovedită A fi spurcată. Soața lui, Din fiicele poporului, Are să fie, bunăoară, Și trebuie a fi fecioară.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Să nu ia nici o văduvă, nici o femeie despărțită de bărbat, nici o femeie spurcată sau curvă, ci femeia pe care o va lua de nevastă din poporul său să fie fecioară.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 O văduvă, sau una lăsată de bărbat, sau o femeie pângărită, o curvă, pe acestea să nu le ia, ci să ia de nevastă o fecioară din poporul său.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 21:14
5 Mawu Ofanana  

Să nu ia de soție o văduvă sau cea care a fost alungată, ci numai fecioară din descendența casei lui Israél sau să ia văduva care este văduvă de preot!


El să ia de soție o fecioară.


Să nu-și profaneze descendența în poporul său, căci eu sunt Domnul care îl sfințește»”.


Să nu-și ia de soție o prostituată sau una dezonorată, nici o femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor!


Dacă iese din casa lui, merge și devine [soția] unui alt bărbat,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa