Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 19:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Să nu jurați pe numele meu în zadar și să nu profanezi numele Dumnezeului tău! Eu sunt Domnul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Să nu jurați fals pe Numele Meu, batjocorind Numele Dumnezeului vostru. Eu sunt Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Să nu jurați pe numele Meu făcând declarații false; pentru că astfel ați profana numele Dumnezeului vostru. Eu sunt Iahve!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Ca, strâmb, să nu mărturisiți – Când pe-al Meu Nume, voi jurați – Ca să n-ajungeți vinovați Că necinstiți Numele Meu, Căci sunt al vostru Dumnezeu Și totodată, Domnul sânt!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Să nu jurați strâmb pe Numele Meu, căci ai necinsti astfel Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Și să nu jurați strâmb pe numele meu și să nu necinstești numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 19:12
19 Mawu Ofanana  

În ochii săi, [cel nelegiuit] e [vrednic] de dispreț, dar îi cinstește pe cei care se tem de Domnul. Chiar dacă ar face un jurământ [care i-ar fi] spre rău, nu încalcă [jurământul].


Să nu iei în zadar numele Domnului Dumnezeului tău; căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel ce va lua în zadar numele lui!


„Ascultați aceasta, casa lui Iacób, voi, care sunteți chemați cu numele lui Israél și ați ieșit din apele lui Iúda, care jurați pe numele Domnului și vă aduceți aminte de Dumnezeul lui Israél, dar nu în adevăr și în dreptate!


Dar v-ați întors [de la decizie] și ați profanat numele meu, pentru că fiecare l-a făcut să se întoarcă pe sclavul său și fiecare, pe sclava sa pe care-i lăsaserăți liberi, după dorința lor, și i-ați forțat să vă fie sclavi și sclave”.


Dacă vei jura: „Viu este Domnul” în adevăr, în judecată și în dreptate, neamurile se vor binecuvânta în el și se vor lăuda în el.


Chiar când zic „Viu este Domnul!”, ei jură fals.


Furați, ucideți, comiteți adulter, jurați strâmb, oferiți tămâie lui Báal și umblați după zei străini pe care nu-i cunoașteți.


Din descendența ta să nu lași să treacă la Molóh și să nu profanezi numele Dumnezeului tău! Eu sunt Domnul!


Eu îmi voi întoarce fața împotriva omului aceluia și-l voi nimici din mijlocul poporului său, pentru că a dat din descendența sa lui Molóh, întinând astfel sanctuarul meu și profanând numele meu cel sfânt.


Fiul femeii israelíte a rostit blasfemie și a blestemat Numele [lui Dumnezeu]. L-au adus la Moise. Mama lui se numea Șelomít, fiica lui Dibrí, din tribul lui Dan.


Preotul să îmbrace haina lui de in și să-și pună pantalonii pe trup; să ridice cenușa care a rămas pe altar de la focul arderii de tot și s-o verse lângă altar!


Mi-a spus: „Acesta este blestemul care iese pe fața întregului pământ. Căci oricine fură va fi distrus, așa cum [este scris] pe o parte, și oricine jură va fi distrus, așa cum [este scris] pe cealaltă parte a [sulului].


Voi face să iasă – oracolul Domnului Sabaót – și va intra în casa hoțului și în casa celui care jură pe numele meu, mințind. Va locui în casa lui și va distruge lemnele și pietrele sale”.


Mă voi apropia de voi pentru judecată ca un martor grăbit împotriva vrăjitorilor, împotriva adulterilor și împotriva celor care jură fals, împotriva celor care-i oprimă pe cei tocmiți, pe văduvă și pe orfan, pe cei care înclină [judecata] străinului și nu se tem de mine, spune Domnul Sabaót.


Să nu iei în zadar numele Domnului Dumnezeului tău; căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel ce va lua în zadar numele lui!


Înainte de toate, frații mei, să nu jurați nici pe cer, nici pe pământ și nici vreun alt fel de jurământ [să nu faceți]! Pentru voi, da să fie da și nu să fie nu, ca să nu cădeți sub judecată!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa